Fractal

✔AΦΙΕΡΩΜΑ: Εκδοτική άνοιξη μεσ’ στο Χειμώνα: Κάθε χρόνο και καλύτερα!

Επιμέλεια: Ελένη Γκίκα //

 

 

Αν μη τι άλλο, αναγνωστικά, θα τους συναντήσουμε όλους αυτό τον Χειμώνα. Από τον Φλωμπέρ και την «Μαντάμ Μποβαρύ» του μέχρι την «Αγαπημένη» της Τόνι Μόρισον. Κι από τον Πολ Όστερ και τον Ντέϊβιντ Φόστερ Γουάλας μέχρι τον Αλέξανδρο Κοτζιά και τον Γιώργο Χειμωνά. Αλλά και οι γνωστοί μας, Δημήτρης Σωτάκης, Αχιλλέας Κυριακίδης, Χρήστος Οικονόμου, Ρέα Γαλανάκη, Σώτη Τριανταφύλλου, Κωνσταντίνος Τζαμιώτης, Ανδρέας Μήτσου βρίσκονται εδώ, με καινούργια δουλειά τους, επιτρέποντάς μας να ελπίζουμε: αν μη τι άλλο συγγραφικά και εκδοτικά όλα πάνε καλά! Με κόπους σίγουρα και προσπάθειες και προσωπικό αγώνα, δεν είναι εύκολο αλλ’ όμως κάτι άλλαξε, κάτι γίνεται, το βιβλίο αντιστέκεται και μας δίνει δύναμη, μας δείχνει τον δρόμο, κάτι επιτέλους δείχνει να πάει καλά!

Ας κάνουμε μια προσπάθεια να δούμε τι περιμένουμε εκδοτικά σε ελληνική και ξένη πεζογραφία, ποίηση, μελέτες, δοκίμια και ιστορία, βιογραφίες και μια κλεφτή ματιά στα υπέροχα παιδικά.

Θα επανέλθουμε, μάλλον, παραλείψαμε σίγουρα. Θα τα λέμε συχνά.

 

 

 

Ελληνική Λογοτεχνία:

 

Εκδόσεις ΠΑΤΑΚΗ:

 

Αχιλλέας Κυριακίδης «Σώμα» (νουβέλα)

«Η πιο χρωματιστή ταινία που είδα ποτέ είναι ο ασπρόμαυρος Καθρέφτης, εγώ όμως είμαι της   Θυσίας, εγώ είμαι εκείνου του θανάτου που αναβάλλεται, που ακυρώνεται γιατί ο αφέτης έσφαλε στον πυροβολισμό, εγώ είμαι εκείνης της ζωής που επιμένει, πείσμων, τούτο το σώμα θέλω να περάσει άβροχο την ερυθρά του θάλασσα, να φτάσει απέναντι με όλες τις μνήμες του άτρωτες. Το σώμα μου.

Τι θα θυμάται όταν ξεχάσω;»

Μετά την πύκνωση της πολύπαθης ελληνικής Ιστορίας στην τρισυπόστατη νουβέλα Κωμωδία (2010) και το ματωμένο σταυροδρόμι της νουβέλας 360 (2013), ο Κυριακίδης επιστρέφει με μια επίσης σύντομη νουβέλα. Η ζωή ενός ανθρώπου περιγράφεται με σταθμούς τα πάθη του σώματός του, δομείται γύρω από τις περιπέτειες της υγείας του και τα ψυχρά ιατρικά ιστορικά του, και συμβαδίζει με την εμμονική αναζήτηση μιας παράξενης και σήμερα ξεχασμένης γλώσσας στα βάθη των Βαλκανίων που ομνύει στο και υπηρετεί μόνο το σώμα και τις ανάγκες του.

Με ακρίβεια μικροχειρουργού, ο Κυριακίδης ανατέμνει το ανθρώπινο σώμα και τη σωματικότητα της γλώσσας με τα γνωστά φωνητικά του ηχοχρώματα. Η μέγιστη αφαίρεση δεν αποκλείει τη διακειμενική πυκνότητα, κι ούτε αυτή εμποδίζει το γνωστό  του – μαύρο ή όχι– χιούμορ.

 

Σώτη Τριανταφύλλου «Το τέλος του κόσμου σε αγγλικό κήπο. Zωή και θάνατος του Λούσιους Πρέσκοτ», (μυθιστόρημα)

Αυτή είναι η ιστορία του Λούσιους Πρέσκοτ, ράφτη και στρατιώτη στον αγγλικό εμφύλιο πόλεμο που πέθανε δυο φορές. Ο συγγραφέας είμαι εγώ, ο Βενέδικτος Σίλκοξ· είναι και δική μου ιστορία· το χρονικό της νιότης μου· το πώς έκαψα το κερί του χρόνου κι από τις δυο του άκρες· το πώς αρρώστησα κι έγινα πικρόχολος. Δεν περιμένω να με συμπαθήσετε· είμαι συνηθισμένος άνθρωπος· ούτε καλός, ούτε κακός· έχω αδυναμία στο κλαρέτ και στα τυχερά παιχνίδια ― γράφω αυτό το βιβλίο για να ξεπληρώσω τα χρέη μου· και για να λυτρωθώ από τα λάθη μου. Δεν μου απομένουν παρά λίγοι μήνες ζωής, άρα, σκέφτομαι, μπορώ να μην εξοφλήσω τους δανειστές μου. Όποιος έχει δύο χιτώνες, ας πουλήσει τον έναν κι ας αγοράσει αυτό το βιβλίο: έχω ανάγκη από λάβδανο και είναι ακριβό. Κι ο εκδότης, ο κύριος Α. Χ. Σίντνεϋ, πρέπει να βγάλει τουλάχιστον τα έξοδά του. Αν δεν τα βγάλει θα με καταριέται μέχρι τον άλλο κόσμο.

 

 

Κώστας Καβανόζης,  «Τυχερό» (μυθιστόρημα)

Το «Τυχερό» αφηγείται μια αληθινή, τραγική ιστορία. Το πρώτο δυστύχημα της Ολυμπιακής Αεροπορίας στις 29 Οκτωβρίου 1959 με δεκαοκτώ καταγεγραμμένα θύματα, η έλευση του Βαγγέλη και της Ευανθίας στο χωριό Τυχερό του Έβρου με την εκκένωση της Ανατολικής Θράκης το 1922, ο γιος τους Γιώργος και ο χωρισμός του από τον πατέρα εξαιτίας του Εμφυλίου, η ανοικοδόμηση από Έλληνες πολιτικούς πρόσφυγες του ουγγρικού χωριού Μπελογιάννης κι η επιστροφή τους στην πατρίδα μεταπλάθονται σε συστατικά στοιχεία της αφήγησης. «Όλα τα πρόσωπα του μυθιστορήματος υπήρξαν, όλα τα λόγια ειπώθηκαν και όλα τα γεγονότα συνέβησαν», διευκρινίζεται εξαρχής στο βιβλίο. Το «Τυχερό» εισχωρεί στην πραγματικότητα χρησιμοποιώντας ως αφηγηματικό υλικό πηγές, συμβάντα και μαρτυρίες και αναζητεί τη λογοτεχνική της διάσταση αντανακλώντας πρισματικά σημαντικές ιστορικές στιγμές του 20ου αιώνα.

 

Δημήτρης Τζιώτης,  «Ο θησαυρός των Ολυμπίων»

Η ιστορία αυτή βασίζεται σε πραγματικά γεγονότα. Η πιο ωραία ιδέα του κόσμου γεννήθηκε πριν από τέσσερις χιλιάδες, σχεδόν, χρόνια. Η καθηγήτρια Κλασικών Σπουδών του Πανεπιστημίου της Βιέννης, Ισαβέλλα Χάνσεν, ανέλαβε να παραδώσει προς το δικαστήριο την επιστημονική της γνωμοδότηση για μία υπόθεση που φαινόταν ότι έχει για πάντα ξεχαστεί. Κατά τη διάρκεια της έρευνας που διεξάγει, σε συνεργασία με τον συγγραφέα Νίκο Πατρινό, βρίσκονται μπροστά σε μία απρόσμενη εξέλιξη. Όλα τα δεδομένα αποδεικνύουν ότι δεν αναβίωσε τους ολυμπιακούς αγώνες στη σύγχρονη εποχή ο βαρόνος Πιερ ντε Κουμπερτέν. Στην προσπάθειά τους να λύσουν το αίνιγμα που κρύβεται πίσω από το πιο ισχυρό σύμβολο στον κόσμο, έρχονται αντιμέτωποι με μία συνωμοσία σιωπής. Διαπιστώνουν πως, σε αντίθεση με οποιοδήποτε άλλο ζήτημα, τα εικοσιτέσσερις χιλιάδες βιβλία που κυκλοφορούν για τους αγώνες αναφέρουν τη μία και μοναδική, γνωστή σε όλους, επίσημη εκδοχή.

Για ανεξήγητους λόγους, τα μέλη της Διεθνούς Ολυμπιακής Επιτροπής, γαλαζοαίματοι και αξιωματούχοι, οι αποκαλούμενοι «αθάνατοι» έχουν ορκιστεί να υπηρετούν μόνο τα συμφέροντά της σε κάθε χώρα και όχι τα κράτη που εκπροσωπούν. Κάποιες πανίσχυρες δυνάμεις συσκοτίζουν όλα τα στοιχεία που είναι αναγκαία για την αποκάλυψη της αλήθειας. Επτασφράγιστα μυστικά, κρυμμένα για αιώνες. Η παραβίαση των αρχών του ολυμπιακού πνεύματος είναι κατάφορη. Η πρόσβασή τους στα αρχεία και τις πηγές, ξαφνικά, απαγορεύεται. Όλες οι πόρτες είναι κλειστές.

Το μοναδικό θέσφατο που είχαν ανατρέπεται. Τι είναι Ελλάδα; Για να αποκρυπτογραφή-σουν τη σημειολογία ενός ακήρυχτου πολέμου μεταξύ ιδεών, βρίσκουν ως μοναδική διέξοδο να διαβάσουν την ιστορία ανάποδα. Το ιερό σύμβολο των ολυμπιακών αγώνων μεταφέρθηκε, υπό την ανάκρουση του ύμνου των ναζί, με προσωπική εντολή του Αδόλφου Χίτλερ. Μία λεπτή κλωστή που διατρέχει την ιστορία συνδέει την Αρχαία Ολυμπία με την Αθήνα, τη Φλωρεντία, τη Γενεύη, τη Βιέννη και το Παρίσι. Σε μία αναπάντεχη περιπέτεια αποκαλύπτουν τον καθοριστικό ρόλο τεκτονικών στοών, μυστικών αδελφοτήτων, των Πεφωτισμένων (Illuminati) και των επαναστατών που κατηγορήθηκαν ότι συνωμότησαν για να καταλύσουν την Αγία Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία.

Στη σύγκρουση, που ξεκίνησε από τα σκοτεινά χρόνια του Μεσαίωνα, φυλακίστηκαν, αφορίστηκαν και καταδικάστηκαν σε θάνατο ορισμένα από τα πιο λαμπρά μυαλά της ανθρωπότητας. Ο μεγαλύτερος κίνδυνος είναι το ανεκτίμητο αυτό μυστικό να χαθεί οριστικά. Για κάποιους, ο θησαυρός των Ολυμπίων πρέπει με κάθε κόστος να παραμείνει κρυφός. Για όσους πιστεύουν την ιστορία που γνωρίζουν μέχρι σήμερα, το βιβλίο αυτό είναι ακατάλληλο.

 

Αλεξάνδρα Κ* «Πως φιλιούνται οι αχινοί» (μυθιστόρημα)

Οκτώ και μισή, βράδυ, μήνας Ιούνιος. Έβραζαν στο Παγκράτι πενθώντας πάφα-πούφα το δικαίωμα εις το εργάζεσθαι και το φιλείν. Σαλονάκι ευάερο μα αέρας ούτε για φου. Ένα κλιματιστικό της ύστερης αρχαιότητος ανάδευε τον καπνό, παραιτημένο οιασδήποτε άλλης φιλοδοξίας. Μια βρύση κάπου στο βάθος – δεν ακουγόταν μα σίγουρα έσταζε. Ολόκληρο το Παγκράτι ήταν μια έκθεση χαλασμένων υδραυλικών εκείνο το μήνα λες κι οι βαλβίδες της περιοχής είχαν εγκαταλείψει ομοθυμαδόν την προσπάθεια. Έσταζαν και πλημμύριζαν χωρίς καμιαν εγκράτεια και δεν είχε μπει ακόμα Ιούλιος. Καύσων ο αθηναϊκός˙ αχνίζαν τα τσιμέντα μέσα-έξω μα τα νερά, νερά. Ξεχείλιζαν στα μωσαϊκά τα λεκανάκια των επειγόντων – κανείς δεν ασχολούνταν με τη βλάβη. Όλο έλεγαν “αύριο”, “να ηρεμήσω πρώτα”, κάποιοι “τον άλλο μήνα φεύγουμε”, “κανείς να το φροντίσει ;”. Η Έρση: “μόνο τη νύχτα ακούγεται, σιγά”.

Ο Διονύσιος ζει στα ψέματα με την Έρση, η Έρση ζει στα κρυφά με τον Παντά, ο Παντάς ζει σε βάρος της ποίησης και όλων των δικών του. Η Λένια προσλαμβάνει έναν καινούριο αδερφό που βρίθει ποιητικότητας. Ο Άλκης όμως έχει ήδη προσληφθεί μακριά από δω. Ένα πιάνο σκοτώνεται στην πλατεία Κάνιγγος λίγο προτού μεταναστεύσει. Ένας φαρμακοποιός αντιστέκεται στο κατεπείγον της ποίησης. Το παιδί-θαύμα Βικέντιος απογοητεύει τη μαμά και το πανελλήνιο. Η εθνική μας μούσα βουτάει στη Διδότου. Σώματα πέφτουν σωρηδόν στην άσφαλτο και το ένα μέσα στ’ άλλο. Και μια γερασμένη χελώνα παρατηρεί βουβή αυτήν την ατέλειωτη παρέλαση ανθρώπων που έχουν ήδη εξαντληθεί μα συνεχίζουν να πορεύονται για χάρη των άλλων. Ή χάρη ακριβώς σ’ εκείνους.

 

Γιάννης Γορανίτης «24»

24 στάσεις του Ηλεκτρικού Σιδηροδρόμου της Αθήνας. 24 στιγμιότυπα, 24 καρέ, όσα και σε ένα παλιό φιλμ. 24 διηγήματα που εκτυλίσσονται μέσα και έξω από τα βαγόνια και τους σταθμούς. 24 αυτοτελείς, ημιτελείς, μετέωρες και συνεχιζόμενες ιστορίες. Οι υφάνσεις τους αλλού πυκνότερεςαλλού πιο αραιές, οι πρωταγωνιστές τους ετερόκλητοι και αντιφατικοί, οι πορείες τους αν και παράλληλες σαν τις ράγες, αλλού τέμνονται και αλλού εφάπτονται. Στο φόντο, ο θόρυβος του τρένου αλλά και 24 ανώνυμες φωνές που παρεμβάλλονται διαρκώς ως άλλος Χορός του δράματος –δεν πρωταγωνιστούν όμως στις ιστορίες, μόνο ο Κορυφαίος του Χορού ξεχωρίζει στο τέλος.

Η συλλογή τοποθετείται χρονικά σε ένα από τα πρώτα καλοκαίρια της κρίσης. Είναι ένα ζεστό, φορτισμένο πρωινό και οι απεργίες έχουν παραλύσει την πόλη –τα βενζινάδικα παραμένουν κλειστά για μέρες και τα ταξί έχουν ανεβάσει χειρόφρενα. Ο συρμός γεμίζει με τακτικούς επιβάτες, αλλά και κάποιους που μπαίνουν για πρώτη φορά στο τρένο. Στα βαγόνια συνυπάρχουν εκπρόσωποι της μεσαίας τάξης με νεόπτωχους, γιατροί με άνεργους, στελέχη με μετανάστες, αλλά και άνθρωποι που επιβιβάστηκαν κατά τύχη ή δεν έχουν καν ιδέα πώς έφτασαν μέχρι εκεί.

 

Αλέξανδρος Κοτζιάς «Τα παιδιά του Κρόνου». Ένας τόμος που θα περιλαμβάνει τις 4 νουβέλες: Ιαγουάρος, Ο πυγμάχος, Η μηχανή, Το σοκάκι

Γιώργος Χειμωνάς «Άπαντα τα πεζά»

– Νίκος Γκάτσος «Όλα τα τραγούδια». Νέα, αναθεωρημένη και συμπληρωμένη έκδοση.

Αλεξάνδρα Κ* «Πως φιλιούνται οι αχινοί», (μυθιστόρημα)

 

Επανεκδόσεις:

Κλειστόν λόγω μελαγχολίας, Κώστας Μουρσελάς

Η κυρία Κούλα, Μένης Κουμανταρέας

Σαν το λίγο το νερό, Σωτήρης Δημητρίου

Το ξύλινο τοίχος, Μαρία Λαμπαδαρίδου- Πόθου

Το παρτάλι, Θεόδωρος Γρηγοριάδης

 

Εκδόσεις ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗ:

 

Ρέα Γαλανάκη «Δυο γυναίκες, δυο θεές» (Νουβέλες)

Στην πρώτη νουβέλα με τίτλο Εγώ, η Αριάδνη, η βλαστική θεά της Κρήτης –και ταυτόχρονα μια νεαρή κοπέλα– φωτίζει με ανατρεπτικό φως τη σχέση της με τον Θησέα. Μόνη της, όχι όμως «εγκαταλειμμένη», αφηγείται όσα έγιναν, προβλέπει όσα θα συμβούν: Η νίκη του Θησέα δεν ήταν τυχαία, ο θάνατος του Αιγέα έχει προσχεδιαστεί, η σκιά του Μινώταυρου ακολουθεί τον φονιά του, νέοι θεοί και αντιλήψεις απειλούν να καταλύσουν την παλαιά τάξη πραγμάτων. Σ’ αυτό το κρίσιμο μεταίχμιο ακροβατεί ο λόγος της Αριάδνης για τον έρωτα, τον φόνο, την εξουσία, τη γυναίκα.

Στη δεύτερη νουβέλα, που έχει ως τίτλο «Αθηνά βοσκοπούλα» – Σπουδή στον Χαλεπά, ένα μικρό πήλινο γλυπτό του Χαλεπά, η «Αθηνά βοσκοπούλα», γίνεται ο μίτος για να ξετυλιχτεί μεγάλο μέρος από τη ζωή του σπουδαίου γλύπτη. Στο  επίκεντρο βρίσκονται οι δεκαετίες που έζησε στον Πύργο της Τήνου κάνοντας ο ίδιος τον βοσκό για να βιοπορίζεται, μετά τον μακρόχρονο εγκλεισμό του σε φρενοκομείο. Με τον οφειλόμενο σεβασμό, η συγγραφέας προσπαθεί να προσεγγίσει τις οικογενειακές και άλλες σχέσεις του, την εμμονή του στη γλυπτική παρά τις αντιξοότητες, τη χρήση του πηλού αντί του μαρμάρου, τη σχέση του με τα ζώα, τη σοφία εν τέλει του θεωρούμενου ως «τρελού» ηλικιωμένου καλλιτέχνη.

 

 

Λένα Διβάνη «Τι έμαθα περπατώντας στον κόσμο»

 

 Όταν τελειώσεις σχολείο και πανεπιστήμιο, φίλε αναγνώστη, ένας  τρόπος
υπάρχει να συνεχίσεις την εκπαίδευσή σου: να ξεβολευτείς. Να αφήσεις
τον καναπέ και ν’ αρπάξεις  σακίδιο,  μποτάκια και διαβατήριο. Να
αγαπήσεις τα λιμάνια, τα αεροδρόμια, τις άγνωστες λέξεις, τον ύπνο σε
σκηνή, τις παράξενες φάτσες, τις αναπάντεχες συναντήσεις. Να φτάσεις
στην εκρηκτική Βενεζουέλα του ετοιμοθάνατου Τσάβες, στην σέξι Κούβα
όπου όλα αλλάζουν εκτός από τη λατρεία του Τσε, στην προβιομηχανική
Αιθιοπία  των κομμένων κλειτορίδων, στο Βιετνάμ όπου ο σκύλος είναι
σπουδαίος μεζές , στη Γη του Πυρός όπου ο Δαρβίνος εμπνεύστηκε τη θεωρία του, στη Νέα Ζηλανδία των Μαορί όπου τρέχει το νερό ανάποδα για να δεις τον κόσμο ανάποδα. Όχι μόνο πόλεις, που είναι σκέτη βιτρίνα – για να δεις όλη την αλήθεια πρέπει  πας και στα χωριά και στα βουνά. Όχι μην τρομάζεις, δεν χρειάζεται να είσαι αθληταράς. Όποιος θέλει να ανεβεί, ανεβαίνει. Εγώ το πρωτόκανα πριν δεκαέξι χρόνια – θα δεις πως και γιατί. Αποφάσισα λοιπόν να κλείσω σ΄ ένα βιβλίο τις πιο αστείες, μαύρες, απροσδόκητες ιστορίες που με συνάντησαν όσο περπατούσα στα βουνά και στις πόλεις του κόσμου. Είπα να σου διηγηθώ τι έπαθα και τι έμαθα μήπως  την επόμενη φορά έρθεις κι εσύ.

Η Λένα Διβάνη επιστρέφει στην πεζογραφία έπειτα από πέντε χρόνια με ένα υβριδικό λογοτεχνικό αφήγημα, που διαβάζεται σαν ταξιδιωτική περιπέτεια στα τέσσερα σημεία του ορίζοντα ή σαν μυθιστόρημα με ήρωες τους τόπους και τα στοιχεία της φύσης. Με το διεισδυτικό, αυτοσαρκαστικό και καυστικό, αλλά πάντα ειλικρινές ύφος της, που διατρέχει όλα της τα βιβλία.

 

 

 

Κώστας Λογαράς «Τα πουλιά με το μαύρο κολάρο» (Μυθιστόρημα)

Ο Μαρίνος Τριάντης κατακρεουργεί τον 16χρονο «φίλο» του, τρόφιμο ενός οικοτροφείου. Η σχέση τους, που καταλήγει στο έγκλημα, συντελείται στις αρχές της δεκαετίας του ’80 στην Πάτρα, σε μια περίοδο πολιτικών και κοινωνικών ανακατατάξεων.

Ο Τριάντης καταδικάζεται σε ισόβια. Όταν τριάντα χρόνια αργότερα αποφυλακίζεται εν μέσω οικονομικής κρίσης, θα προσπαθήσει να ενταχθεί σε μια κοινωνία που κανέναν δε γνωρίζει και κανείς δεν τον θυμάται. Η Πάτρα είναι μια άλλη πολιτεία, διαφορετική. Αποκλεισμένος, ρημαγμένος μέσα του ο ίδιος, θα μπορέσει άραγε να σταθεί όρθιος σ’ έναν κόσμο που καταρρέει γύρω του;

Ο συγγραφέας, παράλληλα με την προσωπική ιστορία του Τριάντη, παρακολουθεί την πτωτική πορεία της χώρας τα τελευταία τριάντα χρόνια, τον εκφυλισμό των θεσμών, τον εκμαυλισμό των πολιτών. Αν ο Μαρίνος Τριάντης είναι το όργανο ενός ανεξέλεγκτου Κακού που αφαιρεί αυθαίρετα την ανθρώπινη ζωή, στο ίδιο διάστημα η αυθαιρεσία του πολιτικού κόσμου συντελεί στην διάβρωση της χώρας και στη διάχυση του Κακού πάνω στο σώμα της.

Εξαίρεση αποτελεί ο ζωγράφος Λεό. Σαγηνεμένος από το πάθος που διακρίνει στον σκοτεινό κόσμο του Μαρίνου, φιλοτεχνεί το πορτρέτο της ανθρώπινης ψυχοσύνθεσης αλλά και τα χαρακτηριστικά μιας εποχής.

 

 

Ανδρέας Μήτσου «Γκαλίνα – Η σκοτεινή οικιακή βοηθός» (Νουβέλα)

Η Γκαλίνα, μια ηλικιωμένη οικιακή βοηθός βρίσκεται σε ερωτική σχέση με τη νεαρή κυρία της. Το νεογέννητο παιδί της συντρόφου της έρχεται να μοιραστεί την αγάπη τους. Η Γκαλίνα το μισεί και επιχειρεί τη φυσική του εξόντωση με τρόπο αδιανόητο.

Απρόβλεπτα εμπλέκεται στην υπόθεση, περίεργος αστυνομικός της Ασφάλειας. Αυτός θα σώσει, εν τέλει, το βρέφος από τα νύχια της μοχθηρής γυναίκας και θα αποβεί ο φύλακας άγγελός του.

Για ετούτη την εμπλοκή του θα πληρώσει τίμημα ακριβό. Η εκδίκηση της οικιακής βοηθού θα του καταλύσει τη ζωή.

Την ίδια εκδίκηση θα υποστεί και κάποιος τυχαίος μάρτυρας της υπόθεσης. Παρόμοια τιμωρία επαπειλεί όμως και κάθε άλλον ωτακουστή αυτής της ιστορίας.

 

 

Ελένη Πριοβόλου «Η Καραμέλα» (Νουβέλα)

Η Φρόξη, από το Αφροξυλάνθη, βέρα Αθηναία από πάππου προς πάππον, είναι επίγονος μιας ιστορικής καραμελοποιίας, την οποία εξελίσσει και μετατρέπει σε προσωπικό της «ναό». Οι καραμέλες της Φρόξης είναι ιδιαίτερες. Σκληρό το εκμαγείο τους, όμως η ουσία και η δύναμή τους βρίσκεται στο εσωτερικό τους. Στο «ολύμπιο νέκταρ» που η ίδια δημιουργεί και που ανάγει την απλή επαγγελματία σε δημιουργό. «Θεό», αποκαλεί τον εαυτό της και την κοινωνία έναν απέραντο «οίκο ενοχής», που την βρίσκει αντίπαλη και εχθρική.

Στιγματισμένη η ίδια από το σκληρό πρόσωπο της ζωής, βλέπει την κοινωνία σαν απότοκο ψεύδους και ενοχής. Για τη «γλυκιά» Καραμέλα δεν υπάρχουν αθώοι αλλά μόνον ένοχοι. Έτσι μέσα σε μια παράκρουση αποφασίζει να δώσει στον εαυτό της τον ρόλο του τιμωρού…

Ένα βιβλίο για την οικογενειακή, κοινωνική και πολιτική δομή που ισορροπεί ανάμεσα στην πλήρη αντίφαση του «φαίνεσθαι» και του «είναι». Μιλάει για την υποκρισία, τη φθορά και τη διαφθορά, αλλά και τον άνθρωπο ως προϊόν και ως εξάρτημα μιας καταναλωτικής αντίληψης για τη ζωή.

 

Γιάννης Σιατίτσας «Εμφύλιοι έρωτες» (Μυθιστόρημα)

Χωριάτες, άνθρωποι απλοί και απλοϊκοί, ενώ μετέχουν στα γεγονότα, ζουν σε ένα περιθώριο όπου τα βιώνουν σαν σε παράλληλο κόσμο, μοιάζουν ανίκανοι να δημιουργήσουν ιστορία, και, μην έχοντας τι άλλο να κάνουν, επιδίδονται στην εξονυχιστική διερεύνηση του πλησίον, γίνονται καλοί ή κακοί και καθώς δεν είναι σε θέση να βάλουν όρια και φραγμούς ανάμεσά τους, συγχρωτίζονται προσπαθώντας να βρουν άκρη στον ανείπωτο και αξετύλιχτο βίο τους. Ο έρωτας γίνεται κυνήγι του τυχαίου, τόσο τυχαίου που ποτέ δεν συμβαίνει, μα κάθε μέρα χτυπά την πόρτα τους την μια σαν ανάγκη, την άλλη σαν καθήκον, πότε σαν βόλεμα, πότε σαν διέξοδος, σπάνια κεραυνοβόλος, συνήθως με προξενιό οπότε είτε πλέκεται σαν πολύτιμη δαντέλα ή υφαίνεται σαν κουρελού. Και διαιωνίζονται τα χωριά όπου «μοίρα κακιά, βούληση βάσκανη, αδυναμία ανθρώπινη, δεν στέργει να σμίξει ο καιρός με τον τόπο, απομένει ο χρόνος εκτός τόπου και εποχής να τρέχει άσκοπα, ασυνάρτητα, ανάρμοστα, ξεχαρβαλωμένα… και μόνο η ανάμνηση των εμφυλίων ερώτων κατακαθίζει μέσα μας, σκοτεινή σαν την μούργα στο λάδι, μα πάλι σαν να λαμπικάρει από πάνω ο τόπος, σαν να ξεπετάγεται η ψυχή… και ο καθένας όλο και να φεύγει πιο μακριά».

 

Αλέξης Σταμάτης «Μοτέλ Μορένα» (Μυθιστόρημα)

Ένας πενταμελής θίασος με επικεφαλής τους πρωταγωνιστές Ρομάν, σκηνοθέτη-συγγραφέα και τη σύντροφό του Θίντα, πρώην σταρ του σινεμά φτάνει στον τελευταίο σταθμό της περιοδείας του, σ’ ένα παράξενο νησί με ψηλούς βράχους αλλά και οργιώδη βλάστηση. Όσα ακολουθούν στην πραγματικότητα είναι πολύ πιο αλλόκοτα από το απόκοσμο έργο που ο θίασος θα ανεβάσει μπροστά σε ένα εντελώς ιδιόρρυθμο κοινό. Δυνάμεις υπόγειες, αρχέγονες αλλά και διαχρονικές αρχίζουν να εμφανίζονται για να αμφισβητήσουν τον ορθολογισμό ακόμη και μιας ομάδας καλλιτεχνών.

Μια όψη της πίσω πλευράς ενός πολιτισμού, που πολλοί νομίζουν ότι χάθηκε αλλά τα ίχνη του είναι ορατά σε κάθε συμπεριφορά της ανθρώπινης φύσης.

 

 

Τασούλα Τσιλιμένη «Το κουμπί (και άλλες ιστορίες)

Εικόνες ζωής που η συγγραφέας απεικονίζει χαμηλόφωνα, συχνά υπαινικτικά, με έντονο το στοιχείο του μαγικού ρεαλισμού και με ένα βλέμμα νοσταλγικό αλλά και καταγγελτικό, για όσα έγιναν και όσα δεν πρόλαβαν να γίνουν σε ένα συγκερασμό του παρόντος με τον παρελθόντα χρόνο. Η απώλεια, ως διαρκές στοιχείο, διατρέχει τα διηγήματα αυτής της συλλογής, τα οποία αποκαλύπτουν συμπεριφορές και χειρονομίες, μαρτυρούν την ομορφιά, την παρουσία των άψυχων αλλά και των ζωντανών, το όνειρο και την παιδικότητα που είναι το μεδούλι της ζωής. Τα πρόσωπα δεν απεκδύονται τους ρόλους που η ζωή τους όρισε. Κορίτσια που ασφυκτιούν στον κόσμο των ενηλίκων, ακέφαλα σώματα σπαρμένα στον Όλυμπο, μωρά που εξαφανίζονται σε πυκνές αντάρες, πρόσωπα που κοιτούν από κορνίζες ή από τον βυθό της λίμνης και απαιτούν την αλήθεια τους. Δραματοποιημένες αφηγήσεις που υφαίνουν με λεπτές αποχρώσεις και διεισδυτικό βλέμμα τα «θέλω» των διαφορετικών σε ηλικία χαρακτήρων και επιχειρούν να ισορροπήσουν τον πεζογραφικό λόγο με την ποιητικότητα των εικόνων.

 

 

Εκδόσεις ΚΕΔΡΟΣ:

 

Στρατής Τσίρκας «Νουρεντίν Μπόμπα» (επανέκδοση)

Νέα έκδοση της εμβληματικής νουβέλας του Στρατή Τσίρκα, που εκδόθηκε για πρώτη φορά το 1967. Ένας Ρωμιός βιοπαλαιστής, ξενιτεμένος τις πρώτες δεκαετίες του αιώνα μας στην εύφορη Αίγυπτο, βλέπει πώς της ρουφούν το αίμα πασάδες και ξένοι μπανκιέρηδες, όργανα και στηρίγματα κι οι δυο τους της αγγλικής κατοχής, και διηγείται με θαυμασμό τα κατορθώματα του θρυλικού Νουρεντίν Μπόμπα. Πώς, για ένα φιλότιμο, από βαρκάρης έγινε φονιάς, ληστής, πειρατής και πώς, κάτω από τη λογική των πραγμάτων, κατέληξε αντάρτης και λαϊκός ηγέτης. Πώς οι αποικιοκράτες βιάσανε τη γυναίκα του κι ανατίναξαν το χωριό του και πώς οι επαναστατημένοι φελάχοι καταργήσανε τις αρχές και περάσανε σε μια αυτοσχέδια λαϊκή αυτοδιοίκηση. Αλλά και τ’ αντίποινα του καταχτητή στάθηκαν ανάλογα: φωτιά, κουρμπάτσι και κρεμάλες.

 

Έρη Ρίτσου «Κάτι κρέμεται εκεί ψηλά»

Μια κρύα μέρα του Γενάρη, ένας πατέρας με τον μικρό του γιο βλέπουν κάτι να κρέμεται εκεί ψηλά, στην κορυφή του βουνού, κάτι να ανεμίζει απ’ τις μεγάλες κεραίες. Μια νέα κοπέλα έχασε τη ζωή της. Αυτοκτονία ή φόνος; Ένα σημείωμα που βρίσκεται στο σπίτι της κοπέλας παραπέμπει σε αυτοκτονία, δεν είναι όμως αρκετά πειστικό –για κάποιους, τουλάχιστον– ώστε να κλείσουν την υπόθεση. Η αστυνομική έρευνα ξεκινά, και διεξάγεται παράλληλα με κάποιες σπουδαίες αλλαγές στη ζωή της Μαρίας Γεωργίου, της νεαρής αστυνόμου που γνωρίσαμε στο Ο νεκρός δολοφονήθηκε.

 

Δημήτρης Σωτάκης «Ο κανίβαλος που έφαγε έναν Ρουμάνο»

Ένας άνδρας, ο οποίος διακατέχεται από μια ανεξήγητη έλξη για τη Ρουμανία, ενημερώνεται ότι στην πόλη του έχει καταφτάσει μια οικογένεια Ρουμάνων. Προσπαθεί μεθοδικά να τους προσεγγίσει και γρήγορα καταφέρνει να γίνει ένα πολύτιμο κομμάτι της ζωής τους. Όμως την ίδια στιγμή ξεκινάει ένας αγωνιώδης αγώνας έρωτα και τρέλας, επαναπροσδιορισμού ρόλων και υπαρξιακών αναζητήσεων, ποιος είναι ποιος και ποια είναι τα σκοτεινά μυστικά που κρύβονται καλά στο υποσυνείδητό μας;

 

 

 

Νίκος Φαρούπος «Εφιάλτης. Η απολογία»

Μήπως ήταν αθώος ο άνθρωπος που θεωρείται ο μεγαλύτερος προδότης στην ιστορία της Ελλάδας και του δυτικού κόσμου; Μήπως έπεσε θύμα πολιτικών σκοπιμοτήτων σε μια στημένη δίκη;

Το όνομα Εφιάλτης, που τότε σήμαινε ετυμολογικά «αυτός που πηδάει πάνω σε κάτι» ή «αυτός που πατάει σταφύλια», σήμερα είναι συνώνυμο του «προδότη» ή του «πολύ κακού ονείρου».

Αν όμως ο Εφιάλτης επιλέχτηκε για να παίξει τον ρόλο του «καθάρματος», δηλαδή να καθάρει, να εξαγνίσει από το αμάρτημα της υποταγής ή της φυγομαχίας εκείνες τις ελληνικές πόλεις που μήδισαν; Αν τελικά ο «προδότης» είναι ένα ακόμη εξιλαστήριο θύμα της Ιστορίας;

Ιδού λοιπόν η πιθανή απολογία του.

 

Βαγγέλης Ραπτόπουλος «Χάσαμε τον μπαμπά» (επανέκδοση)

Πριν από είκοσι χρόνια, ο πατέρας του Άγγελου Γεωργιάδη εγκατέλειψε τον ίδιο και τη μητέρα του, για χάρη της θείας Τίνας. Tώρα ο θάνατος του Mπαμπά θα φέρει σε επαφή τα εναπομείναντα μέλη της οικογένειας. Kαι στην κατοχή του γιου θα περιέλθει ένα τετράδιο, όπου ο πατέρας του αφηγείται την αρχική φάση του έρωτά του με τη μικρή αδελφή της μαμάς. Διαβάζοντας το χειρόγραφο, ο τριαντάχρονος Άγγελος θα οδηγηθεί σε έναν γραπτό αναστοχασμό της δικής του ζωής, που θυμίζει αυτοσχέδια ψυχοθεραπεία. Και θα αποπειραθεί να εξερευνήσει το παρελθόν, αλλά και το παρόν του, αναζητώντας τη λύτρωση. Ένα μυθιστόρημα που αναφέρεται έμμεσα στην απουσία του αρσενικού προτύπου, από τον σύγχρονο κόσμο. Σε πρώτο πλάνο, ένας νεανικός και ένας ώριμος έρωτας, με τις αποκλίσεις και τους παραλληλισμούς τους. Kαι στο βάθος, αλλού σπαρακτική κι αλλού τρυφερή και αστεία, η αφήγηση μιας αργοπορημένης ενηλικίωσης.

 

Φίλιππος Δ. Δρακονταειδής «Η πρόσοψη»

Ένα μυθιστορηματικό ταξίδι από την Οδησσό στη Σενεγάλη και στη μάχη τη Φασόντα στις όχθες του Νείλου, στα σύνορα του αγγλοαιγυπτιακού Σουδάν, από το Αϊβαλί και την Αθήνα ως το Νανσύ, την Μπραζαβίλ και τον ποταμό Κονγκό.

Στην κρίσιμη περίοδο, στο τέλος του δέκατου ένατου αιώνα και στις πρώτες δεκαετίες του εικοστού, τα ατομικά πεπρωμένα μπλέκονται με τις συλλογικές ουτοπίες: ορθόδοξοι, καθολικοί, μουσουλμάνοι, εβραίοι και άθεοι, λευκοί και μαύροι, εξερευνητές και επαναστάτες, άρχοντες, δημοκράτες και αναρχικοί, γίνονται τα υποκείμενα των κοσμογονικών αλλαγών.

Μια μυθιστορηματική εποποιία, μια τοιχογραφία του ευρωπαϊκού κόσμου που οικοδομήθηκε στα χρόνια λίγο πριν και λίγο μετά τον Μεγάλο Πόλεμο. Αυτό που σήμερα βλέπουμε είναι η πρόσοψή του. Η ανασκαφή των ερειπίων του είναι ξανακερδισμένος χρόνος.

 

Ζέτα Κουντούρη  «Λίγο πριν βρέξει»

Άνθρωποι στα όρια της αντοχής τους που παραπαίουν βασανιστικά ανάμεσα σε  εφιάλτες και φοβίες. Πόρτες κλειστές που κρύβουν σκοτεινά μυστικά, θανάτους ύποπτους, πάθη αδιέξοδα, έρωτες αδιευκρίνιστους. Τοπία θολά, όπου το νερό της βροχής δρα καταλυτικά και χαρίζει ένα είδος  λύτρωσης.

Η Ζέτα Κουντούρη για μια ακόμη φορά περιβάλλει τους ήρωές της με αγάπη και χιούμορ, διεισδύει με τρυφερότητα στις ψυχές τους, και αφήνει τον αναγνώστη να βγάλει τα δικά του συμπεράσματα για το τι είναι αλήθεια και τι ψέμα, ερώτημα το οποίο λανθάνει στις περισσότερες ιστορίες της.

 

Ζωή Βαλάση «Τρία υπέροχα αγόρια και ένα κορίτσι (και μερικοί άλλοι)»

Μια ελληνική οικογένεια περνάει τις καλοκαιρινές διακοπές στην Ανατολική Γερμανία του ’80. Παραμυθένιες συναντήσεις, περιπέτειες που μπλέκουν τον κόσμο της φαντασίας με την καθημερινότητα, απορίες κι αμφιβολίες, κουβέντες της καρδιάς,  παράξενη φύση, αλλιώτικη ζωή…

Μέσα από μια –φαινομενικά- απλοϊκή ματιά, όλο το μυστήριο και το δράμα της ξενιτιάς και ο γρίφος της «πατρίδας».

 

Νίκος Τσακνής «Οικοτροφείο παραπαίοντων παίδων»

Τα τρία αφηγήματα του Νίκου Τσακνή που συνδέονται υπόγεια μεταξύ τους μοιάζει να θέτουν ένα κοινό ερώτημα: Πόσο πλήρης μπορεί να είναι ο έρωτας, όταν δεν υπάρχει επίγνωση και κατάφαση στην έξαρση και τη διακινδύνευση, στο τραύμα και στην αβεβαιότητα, πόσο ομαλή μπορεί να είναι η ένταξη στην κοινωνία και πόσο ωφέλιμη η αναφορά στις ιδεολογίες;

Πώς να εμφανιστεί ο κόσμος για ν’ αξίζει η ζωή;

 

Γιώργος Μπουγελέκας «Ο εγγονός της Άννας»

Αθήνα, 2012: Ο Ιάκωβος, ο μικρός εγγονός της  Άννας, Εβραίας που γλίτωσε από τις θηριωδίες των Ναζί, γοητεύεται από τα συνθήματα και τις πρακτικές των σημερινών οπαδών τους. Αποφασισμένη να τον προστατεύσει, η Άννα θα του μιλήσει για την Ιστορία.

Με οδηγό τις αναμνήσεις της, μέσα από την πορεία της στις γειτονιές και στους δρόμους της Αθήνας, ξετυλίγονται  πτυχές της ιστορίας των Εβραίων στη διάρκεια της Κατοχής. Οι διώξεις τους, οι πλαστές ταυτότητές τους, η συμμετοχή τους στο ΕΑΜ, η στάση του ραβίνου Μπαρζιλάι, ο ρόλος του αρχιεπίσκοπου Δαμασκηνού, τα αρχεία της Συναγωγής, τα Δεκεμβριανά.

Το χθες συνδέεται με το σήμερα, καθώς στα χρόνια της κρίσης επιστρέφει ο εφιάλτης του νεοναζισμού. H Άννα με τις αφηγήσεις της προσφέρει στον εγγονό της μαθήματα  ζωής και ανθρωπιάς.

 

Λένα Κικίδου «Il ciclo della Calamita»

Σαν Φρανσίσκο, 1905. Μια κοπέλα κι ένα παιδί θα εγκατασταθούν σ’ ένα ερημωμένο σπίτι στην κορφή ενός λόφου. Κουβαλώντας ελάχιστα υπάρχοντα, αλλά αμέτρητα μυστικά, θα κινήσουν το ενδιαφέρον του μοναχικού τους γείτονα.

Η ροπή προς τη βία, ο κοινωνικός αποκλεισμός, ο θρησκευτικός φανατισμός κι η λογική του όχλου θα γίνουν οι κινητήριοι μοχλοί για να ξεδιπλωθεί το παρελθόν των ηρώων σε πέντε ιστορίες που διαδραματίζονται στα όρια μεγάλων φυσικών καταστροφών: στην εξάπλωση του Μαύρου Θάνατου στην Ευρώπη (1347), στη Μεγάλη Πυρκαγιά του Λονδίνου (1666), στον Μεγάλο Τυφώνα στις Ολλανδικές Αντίλλες (1780) και στη Μεγάλη Χιονοθύελλα (1888) του Κονέκτικατ.

 

Έλενα Γκιβίση «Ρήγματα»

Τα ρήγματα είναι οι εκδορές, οι τρύπες, οι σχισμές που φέρει αυτή η ενότητα που ονομάζεται ‘’εαυτός’’. Σαν να ήταν το σώμα ένα γυάλινο δοχείο που έχει ραγίσει σε πολλά σημεία, κι από τα οποία, διαχεόμαστε, χυνόμαστε, χάνουμε το κέντρο και τον πυρήνα μας, η βεβαιότητα του ψυχισμού μας διαφεύγει συνεχώς.

Τρεις γυναίκες, με διαφορετικές πορείες ζωής αλλά κοινή καταγωγή, προσπαθούν, μέσα από αυτόν τον αδιάκοπο κυματισμό των γεγονότων, των ημερών, των συναισθημάτων τους, μέσα από την κατάδυση στα προσωπικά τους ρήγματα, να ανακαλύψουν ένα κάποιο συγκροτημένο και σταθερό νόημα στη ζωή τους.

 

Αντώνης Γιαννακός «Τέσσερις βολικοί θάνατοι»

Αθήνα, 1936. Ο νεαρός Αντώνης Τζανετής διορίζεται βοηθός ιατροδικαστή. Σε σύντομο χρονικό διάστημα, τέσσερις εξέχοντας Έλληνες πολιτικοί, που πρωταγωνίστησαν στη δημόσια ζωή της χώρας τις πρώτες δεκαετίες του 20ού αιώνα, πεθαίνουν υπό αβέβαιες συνθήκες. Επικρατεί πολιτική αναταραχή, ενώ συγχρόνως οι εργάτες της Θεσσαλονίκης κατεβαίνουν σε απεργία που πνίγεται στο αίμα. Στο Παλάτι οι σκευωρίες δίνουν και παίρνουν, προετοιμάζοντας την άνοδο του Ανδρέα Μεταξά στην εξουσία. Οι διώξεις κατά των κομμουνιστών αρχίζουν, ενώ στην Ευρώπη πυκνώνουν τα σύννεφα της επικείμενη ς πολεμικής σύρραξης.

Ένα μυθιστόρημα εποχής, με αύρα μυστηρίου, για τα ταραγμένα χρόνια του ελληνικού Μεσοπολέμου.

 

 

Εκδόσεις ΠΟΛΙΣ:

 

Βίβιαν Στεργίου «Μπλε υγρό» (Διηγήματα)

“Χωρίς εσένα θα με καταπιεί  το μπλε υγρό, όχι λάθος, εσύ, εσύ είσαι το μπλε υγρό, όχι λάθος, αν δεν ήσουν εσύ θα ήταν κάτι άλλο, όχι λάθος εγώ είμαι το μπλε υγρό, όχι λάθος, το μπλε υγρό είναι όλα, η ζωή είναι ένα κολλώδες μπλε υγρό”.

Ένας άντρας συναντιέται στην Κυψέλη με τη γυναίκα που κάποτε είχε ερωτευτεί. Μία εικαστικός ετοιμάζει μία έκθεση με όλα τα πράγματα που αγχώνουν τους ανθρώπους. Ο Ανδρέας γυρίζει απ’ το Παρίσι, για να ζήσει με το Βασίλη. Ο βοηθός φωτογράφου φοβάται τους ανθρώπους αλλά ερωτεύεται μία φοιτήτρια στη διακοπή ρεύματος. Ένας νέος δικηγόρος ζει με τον πατέρα του που νομίζει ότι πρωταγωνιστεί σε ριάλιτι. Ένας απολυμαντής στα ενοικιαζόμενα δωμάτια των γονιών του οδηγεί έναν άγνωστο τουρίστα σε μία κρυφή παραλία.

Γύρω τους η Αθήνα. Τους παγιδεύει στο φως της, τους κάνει να ισορροπούν, τους παρηγορεί με οικειότητα και μικρές στιγμές ευτυχίας, ενώ άλλες φορές τροφοδοτεί με δικές της εικόνες τη μελαγχολία και την αγωνία τους. Δεκαέξι μικρές, αυτοτελείς ιστορίες σαν κομμάτια πραγματικότητας. Περίεργοι και διαφορετικοί, φοβισμένοι και γεμάτοι πείσμα να ευτυχήσουν, εντελώς καθημερινοί και εντελώς τυχαίοι, οι άνθρωποι των ιστοριών είναι οι άνθρωποι γύρω μας.

 

Χρήστος Οικονόμου «Οι κόρες του ηφαιστείου» (Διηγήματα)

Οι Κόρες του Ηφαιστείου είναι ένα βιβλίο για αλαφροΐσκιωτους ανθρώπους και διπολικές καταστάσεις—φως και σκοτάδι, ποίηση και πραγματικότητα, παρελθόν και μέλλον, πράγματα θνητά και πράγματα αιώνια.  Παρεκκλίνοντας από το ρεαλιστικό πλαίσιο των προηγούμενων βιβλίων του, ο Χρήστος Οικονόμου αφηγείται ιστορίες που ακροβατούν στα διαρκώς μεταβαλλόμενα σύνορα μεταξύ του ορατού και του αθέατου κόσμου, ενώ εμπλουτίζει το υπόβαθρο της αφήγησης με πολυάριθμες διακειμενικές αναφορές—άλλοτε ευδιάκριτες, άλλοτε υπαινικτικές—που ξεκινούν από τα απόκρυφα Ευαγγέλια, τα μεσαιωνικά συναξάρια και τις λαϊκές διηγήσεις θαυμάτων και επεκτείνονται στον σύγχρονο μυθοπλαστικό και στοχαστικό λόγο.  Άξια προσοχής, επίσης, είναι η πολυπρόσωπη και πολυφωνική παρουσία των γυναικών σε όλα τα διηγήματα της συλλογής.  Οι Κόρες του Ηφαιστείου είναι ένα βιβλίο για τις γυναίκες που θέτουν σε κίνηση τα γρανάζια της ιστορίας, για τις γυναίκες που φέρνουν τη λύτρωση, ορμώμενες από την υποδόρια διαίσθηση ότι η ελπίδα ανασταίνεται πάντα τελευταία.  Οι Κόρες του Ηφαιστείου είναι ένα αναστάσιμο βιβλίο.  Δηλαδή ένα χαρμόσυνο βιβλίο.

 

Ελισάβετ Χρονοπούλου «Ο έτερος εχθρός» (Διηγήματα)

“Μπροστά η Φιλίτσα και πίσω εγώ, ανηφορίσαμε για το σπίτι. ∆εν βγάλαμε μιλιά σ’ όλο τον δρόμο γιατί ένα πράγμα μόνο ήταν να πούμε κι αυτό δεν θα το λέγαμε ποτέ ο ένας στον άλλον, ποτέ πια όσο ζούσαμε, και πράγματι, ποτέ δεν το ’παμε. Μας έφτανε που, όταν θα ξημέρωνε η μέρα και θα πηγαίναμε στον μπακάλη με το δελτίο, θα παίρναμε τρεις μερίδες ψωμί κι όχι δύο.

 Τίποτ’ άλλο δεν θυμάμαι από κει και πέρα. 

Ζήσαμε.”

Στην περίοδο της γερμανικής κατοχής στην Αθήνα,  εκτός απ’ τον ίδιο τον κατακτητή, οι ήρωες των δέκα ιστοριών, αντιμετωπίζουν κι έναν διαφορετικό εχθρό: Κάτω απ’ το κράτος της πείνας και του τρόμου   απειλείται η συλλογική ηθική υπόσταση. Βλέπουν να καταλύεται γύρω τους  ό,τι συνιστά την έννοια του “ανθρώπινου”. Βλέπουν τους γύρω ή και τον εαυτό τους να οπισθοδρομούν σε βαθμίδες πρωτογονικές.

Επιβίωσαν.

Το τίμημα της επιβίωσης το κράτησαν μέσα τους, ένα μυστικό που το βάρος του συνόδευσε την υπόλοιπη ζωή τους. Για να μπορέσουν να συνεχίσουν, άλλοι χρειάστηκε να το ξεχάσουν, άλλοι να το ξορκίσουν, άλλοι να το ανασκευάσουν.

 

Νίκος Μπακουνάκης «Ταξίδι στη Νέα Υόρκη»

Μικρές καθημερινές ιστορίες από τη Νέα Υόρκη. Άνθρωποι και μικρόκοσμοι της αμερικανικής μητρόπολης. Μια κτηνοτρόφος, ελληνικής καταγωγής, σε μπαρ του Βίλατζ. Ενας εβραίος τσαγκάρης από την Τασκένδη στην οδό Χάντσον. Ενας ιεροκήρυκας στον Αγιο Βαρθολομαίο της Λεωφόρου Παρκ. Ένας επενδυτής από το Πουέρτο Ρίκο που συστήνει σαν καλή επένδυση αγορές στου Μακρυγιάννη. Η Λόρνα, κόουτς ηθοποιών, στη Μετροπόλιταν Οπερα. Η ποιήτρια Λουίζ Γκλούκ στη Δημόσια Βιβλιοθήκη.  Κι ακόμη, τα πανεπιστήμια και η πόλη, τo freak show  ενός αγώνα ΝΒΑ, οι σινεφίλ του Μανχάταν, τα δεκανίκια της σύγχρονης τέχνης, μια καινούργια γραμμή μετρό,  πώς γίνονται landmark δημόσιες τουαλέτες… Κι άλλες πολλές ιστορίες όπου ο συγγραφέας άλλοτε παρατηρεί κι άλλοτε γίνεται ήρωας.

 

 

Εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ:

Πολλά και σημαντικά βιβλία θα κυκλοφορήσουν από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ από τον Σεπτέμβριο έως το τέλος του έτους, μεταξύ των οποίων τα νέα μυθιστορήματα της Τατιάνας Αβέρωφ, του Χρήστου Αγγελάκου «Οι ψεύτικοι δίδυμοι», της Σοφίας Νικολαΐδου «Στο τέλος νικάω εγώ», του Κωνσταντίνου Τζαμιώτη «Ίσως την επόμενη φορά» και της Μαίρης Μαγουλά «Το πιο μακρύ ταξίδι», ανατρεπτικές ιστορίες της Άλκης Ζέη, διηγήματα του Θωμά Ψύρρα, ενώ επανεκδίδονται «Το μυθιστόρημα του Ξενοφώντα» του Τάκη Θεοδωρόπουλου, «Το ημερολόγιο ενός εξωγήινου» του Νίκου Παναγιωτόπουλου, καθώς και το βιβλίο σταθμός στην ελληνική λογοτεχνία «Η Πάπισσα Ιωάννα» του Εμμανουήλ Ροΐδη, που εξακολουθεί να γοητεύει και να «σκανδαλίζει» 150 χρόνια περίπου μετά την πρώτη του έκδοση. Φεύγοντας από τη λογοτεχνία, αρκετά βιβλία φέτος θα τραβήξουν το ενδιαφέρον μας για σκέψη και προβληματισμό, όπως το βιβλίο του Καθηγητή Γεώργιου Μπαμπινιώτη Οι πικρές αλήθειες της γλώσσας μου, μια ιστορική βιογραφία για τον Ελευθέριο Βενιζέλο από τον Ομότιμο Καθηγητή Πολιτικής Ιστορίας Θάνο Βερέμη, το βιβλίο του φυσικού και αστρονόμου Διονύση Σιμόπουλου Είμαστε αστρόσκονη, ένα βιβλίο για το άγνωστο σύμπαν και την ιστορία του, κ.ά.

 

Εκδόσεις ΙΚΑΡΟΣ:

 

Ισμήνη Καπάνταη «Αστική οικία στο Χαλάνδρι»

Η πολυγραφότατη και πολυβραβευμένη συγγραφέας, Ισμήνη Καπάνταη, εγκαινιάζει τη συνεργασία της με τον Ίκαρο εκδίδοντας ένα ανατρεπτικό αστυνομικό μυθιστόρημα με τον τίτλο Αστική οικία στο Χαλάνδρι.

 

 

 

 

Κυριάκος Μαργαρίτης «Κρόνακα»

Με το ομώνυμο έργο, ο Κυριάκος Μαργαρίτης επιχειρεί μια μυθιστορηματική ανασυγκρότηση του χρονικού ως τρόπου αφήγησης στον 21ο αιώνα.

Όλες οι ιστορίες που αγάπησα ήταν ποτάμια, θα ήθελα, όμως, αυτήν που αποφάσισα να πω, να τη δείτε σαν θάλασσα: ποιος θα την εξαντλήσει; Οπωσδήποτε όχι εγώ. Tο έχω, όμως, καημό να τη φτάσω και να μπω στο ανεξάντλητο. Αναφέρομαι στο μυστήριο του Λόγου και πάω να το τελέσω στην αυλή μιας παιδικής ηλικίας. Εκεί παρατάσσω τα κάστρα μου, με στάχτες του Άουσβιτς, άμωμα δάκρυα του Τορίνο, χώμα της Πράσινης Γραμμής, στίχους της Σιβηρίας, προσκυνήματα αθωνικά και κάτι περιπάτους στις στοές της Αθήνας. Αν δεν κάνω λάθος, ο αφρός θα λέγεται Κρόνακα, τουτέστιν Χρονικό. Τα άλλα, πιθανώς η αιωνιότητα, ελπίζω να είναι ο βυθός μου. Η έκδοση πραγματοποιείται με την ευγενική χορηγία του Κέντρου Τεχνών Κίμωνος.

 

 

Εκδόσεις ΚΡΙΤΙΚΗ:

 

Γιάννης Σκαραγκάς «Η κυρά της Ρω» (Νουβέλα)

Με αφορμή τη ζωή της Δέσποινας Αχλαδιώτη στο ακριτικό νησί της Ρω, ο Γιάννης Σκαραγκάς αφηγείται την ιστορία ενός ξεχωριστού ανθρώπου. Μέσα από μια ποιητική και βαθιά ανθρώπινη οπτική, το κείμενο εστιάζει στη μοναχική διαδρομή μιας γυναίκας που έμαθε να ζει με αναμνήσεις και σκέψεις, προσπαθώντας να δώσει νόημα στη σχέση της με τον κόσμο.

Πρόκειται για τον απολογισμό μιας ασυμβίβαστης γυναίκας που επενδύει στη ζωή ακόμα κι όταν εκείνη της επιφυλάσσει το πιο σκληρό της πρόσωπο. Είναι η φωνή του αδύναμου ανθρώπου που αναμετριέται με τις πληγές της ιστορίας και την πιθανότητα της προσωπικής χαράς. Η κυρά της Ρω ανεβοκατεβάζει μια σημαία με το βάρος της προσωπικής αποστολής, πράξη που μπορεί να μην αλλάζει τον κόσμο, τουλάχιστον όμως του δίνει νόημα. Συμβολίζει ένα κομμάτι της ελληνικής ψυχής που αντλεί δύναμη από τα ελάχιστα, και ανανεώνει τις αντοχές του μέσα από την αλήθεια και το θάρρος να την αντιμετωπίσει. Η Δέσποινα Αχλαδιώτη (1890-1982), η επονομαζόμενη «Κυρά της Ρω», υπήρξε μέλος της Αντίστασης κατά την περίοδο της Κατοχής και από το 1924 εγκαταστάθηκε στην ακριτική νησίδα Ρω, δυτικά του Καστελλόριζου, με τον άντρα της και την τυφλή μητέρα της. Επί σαράντα χρόνια (από το 1943 μέχρι και τον θάνατό της) ύψωνε την ελληνική σημαία κάθε πρωί και την κατέβαζε με τη δύση του ήλιου. Η ιστορία, που εμπνέεται από στοιχεία της ζωής της, γίνεται το πιο επίκαιρο και ουσιαστικό σύμβολο μιας χώρας που επανέρχεται στις βασικές της αρχές επαναφέροντας τον άνθρωπο στο επίκεντρό της. Ενσαρκώνει τη δύναμη του ανθρώπου και κυρίως την ελπίδα του ότι, στις μεγαλύτερες δυσκολίες, η ακεραιότητα είναι υπόθεση του καθένα μας χωριστά.

Το κείμενο θα μεταφερθεί επί σκηνής στο θέατρο Σφενδόνη τον Οκτώβριο από την ηθοποιό Φωτεινή Μπαξεβάνη (σκηνοθεσία: Κατερίνα Μπερδέκα, παραγωγή: Λυκόφως).

 

 

Αποστόλης Αρτινός «Αγαπημένη μου Lyda» (Επιστολικό μυθιστόρημα)

 Δύο αδελφές, η Μπεμπούλα και η Ροζαλίνδη (Lyda), αλληλογραφούν κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του ’30, αμέσως μετά το ξέσπασμα της παγκόσμιας οικονομικής ύφεσης που προκλήθηκε από το κραχ του 1929. Τα περισσότερα από τα γράμματα στέλνονται από την Μπεμπούλα, η οποία είχε μόλις διοριστεί δασκάλα σε ένα χωριό της Ηπείρου, προς τη Ροζαλίνδη, που την ίδια περίοδο διέμενε στην Κέρκυρα. Η χρεοκοπία της οικογένειας, η προσαρμογή στο νέο περιβάλλον, η αγωνία του βιοπορισμού, οι νεανικοί έρωτες, οι απανωτές διαψεύσεις είναι όλα όσα θέλει να μοιραστεί η πρωταγωνίστρια των επιστολών με τον πιο δικό της άνθρωπο. Τα πρόσωπα μέσα από τις λέξεις: Η Μπεμπούλα, η Lyda, ο Αντρέας, η μαμά. Οι τόποι: Το χωριό της Ηπείρου, η Κέρκυρα, η Αθήνα. Τα ρήματα που ιχνογραφούν τη λαχτάρα και τη θλίψη: «Σε φιλώ», «Γράψε μου», «Περιμένω». Μέσα από επιστολές κι ένα τετράδιο σημειώσεων, και με εφόδιο την ευαισθησία ενός αναγνώστη, ο Αποστόλης Αρτινός αναδεικνύει σε ύψιστη χειρονομία το να απευθύνεσαι σε κάποιον και διασώζει την εικόνα μιας ζωής που κινδύνευσε να βυθιστεί στη λήθη.

 

 

Νίκος Ξένιος «Το κυνήγι του βασιλιά Ματθία» Νουβέλα

 

Μοιράζοντας την αφήγηση ανάμεσα στη σύγχρονη εποχή και στον 16ο αιώνα, στο νέο του βιβλίο ο Νίκος Ξένιος στήνει ένα παραμύθι της Ουγγαρίας που διατρέχει την ιστορία της Ευρώπης. Πρωταγωνιστές, μια ομάδα μεταναστών που ξεκινούν από το Κουρδιστάν και, περνώντας από την Τουρκία, την Ελλάδα και τη Σερβία, φτάνουν στη Βουδαπέστη. Στην αφήγηση αυτού του οδοιπορικού, ο συγγραφέας προσθέτει μια δεύτερη αφήγηση από τον Μπίρκα, τον γηραιότερο και σοφότερο της ομάδας, με κεντρικό πρόσωπο την πριγκίπισσα Μερσούδα που αναγκάζεται να παντρευτεί τον βασιλιά Ματθία. Κατατρεγμένοι οι μετανάστες, κυνηγημένη και η πριγκίπισσα από τον αυταρχισμό ενός αδυσώπητου εξουσιαστή. Οι δύο ιστορίες σταδιακά αλληλοσυμπληρώνονται. Πίσω από τα πρόσωπα, τα παραμυθένια ή εκείνα που μας περιβάλλουν καθημερινά, μπορεί να κρύβεται μια ιστορία ίδια με τη δική μας. Η νουβέλα του Νίκου Ξένιου αποτελεί μια πολιτική αλληγορία για την ικανότητα προσαρμογής, για την αναγκαστική αλλαγή πλεύσης στην οποία εξωθεί ανέκαθεν τον άνθρωπο η ενστικτώδης λαχτάρα για τη ζωή και την ελευθερία.

 

 

Εκδόσεις ΚΙΧΛΗ:

 

Γιώργος Κούβας «Καρμπόν» (μυθιστόρημα, πρωτοεμφανιζόμενος συγγραφέας)

Ο Άρης Κοντός είναι ένας άτολμος, εσωστρεφής αντιήρωας. Αίφνης, ένα χτύπημα στο πίσω μέρος του αυτιού τού προκαλεί εκρηκτική ωτίτιδα. Η ακοή του οξύνεται συνεχώς. Έτσι, μαθαίνει να χρησιμοποιεί τους ήχους σαν εργαλεία, στήνει ηχοπαγίδες, απλώνει ηχονήματα, επιθυμώντας να πραγματοποιήσει ένα κρυφό του όνειρο: να κατακτήσει τις κορυφές της Τέχνης. Από εκεί θα σπάσει το φράγμα του ήχου της σιωπής και θ’ αφήσει το ταλέντο του να εκτιναχθεί. Αστικός μύθος, μαύρη κωμωδία, ή φιλοσοφικό δράμα, το «Καρμπόν» μιλά με αλληγορικό τρόπο αλλά και με χιούμορ για την ηρωική έξοδο από τη μετριότητα της καθημερινής ζωής.

 

Χριστόφορος Μηλιώνης, «Καλαμάς κι Αχέροντας» (διηγήματα – επανέκδοση· συνοδεύεται από επίμετρο)

 

Νίκος Καχτίτσης, «Η Ομορφάσχημη» (διήγημα, επίμετρο Ηλίας Γιούρης)

 

 

Εκδόσεις ΜΕΛΑΝΙ:

 

Τηλέμαχος Χυτήρης «Το ημερολόγιο μιας επιστροφής, αφηγήματα

 

Ζαφείρης Νικήτρας «Άγριος έρωτας, μικρά πεζά»

 

Δημήτρης Κανελλόπουλος «Ο θάνατος του αστρίτη και άλλες ιστορίες» (διηγήματα)

 

Μαρία Στασινοπούλου «Χαμηλή βλάστηση» (διηγήματα)

 

 

Εκδόσεις ΔΙΟΠΤΡΑ:

 

Νέος Γιάννης Ξανθούλης, με τις γνωστές κωμικοτραγικές καταστάσεις να υπερκαλύπτουν το ελληνικό στίγμα, και τον προσωρινό τίτλο «Εγώ ο Σίμος Συμεών».

Και επανέκδοση στο μυθιστόρημά του «Ο καιρός των καφέδων»

 

 

 

 

 

Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ:

 

Στην κατηγορία της ελληνικής λογοτεχνίας αναμένουμε το νέο μυθιστόρημα της Σαρίτας Χαΐμ με τον τίτλο Placebo. Ο Μπίλλυ, ένας νέος 22 χρονών με πολλά «γκάζια», αχαλίνωτη δημιουργικότητα και το χαρτί του πανεπιστημίου στο χέρι, ονειρεύεται ένα μεταπτυχιακό στο εξωτερικό που θα του χαρίσει φτερά. Μέχρι να βρεθούν τα χρήματα, δουλεύει στην καφετέρια της μητέρας του, ενώ τα βράδια καταπιάνεται με τη δημιουργία ενός περιοδικού φανζίν με τον τίτλο Placebo. Στην κουρασμένη πόλη της απρόσωπης εικονικής επικοινωνίας, o Μπίλλυ αναζητά την αυτοπραγμάτωσή του. Δεν έχει σκοπό ν’ αφήσει τη ζωή να τον στριμώξει στα καλούπια της. Είναι αποφασισμένος να τη ζήσει όπως ακριβώς θέλει. Ένα σύγχρονο, μεταμοντέρνο μυθιστόρημα, που αγγίζει τους αναγνώστες με τη στρωτή γραφή του, αφηγούμενο οικείες, σύγχρονες καταστάσεις και προβληματισμούς.

 

 

Εκδόσεις ΑΝΤΙΠΟΔΕΣ:

 

Ελίζα Παναγιωτάτου «Τεχνικές κολύμβησης» (μυθιστόρημα)

Δύο φίλες μεγαλώνουν μαζί, ανακαλύπτοντας τον εαυτό τους, τα αγόρια, η μία την άλλη, χάνοντας, και ίσως ξαναβρίσκοντας την αθωότητά τους. Η Παναγιωτάτου αφηγείται, με πολύπλοκο και ευρηματικό ύφος, την ιστορία μιας παράξενης φιλίας, που ξεδιπλώνεται μέσα από παιδικά παιχνίδια, φανταστικά ζώα, αφηγήσεις γιαγιάδων και μανάδων. Η Ελίζα Παναγιωτάτου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1984. Εργάζεται ως εκπαιδευτικός σε χώρες της Αφρικής. Προηγούμενα βιβλία της: Αυτά έγιναν χτες (Κουκούτσι 2015), (Δε) μιλάς (Ουαπίτι 2016).

 

Σοφρώνης Σοφρωνίου, μυθιστόρημα (Δεν έχουμε ακόμη οριστικό τίτλο)

 

 

 

 

Ξένη Λογοτεχνία:

 

Εκδόσεις ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗ:

 

Γιουντόρα Γουέλτυ (ΗΠΑ), Το μεγάλο δίχτυ και άλλα διηγήματα, Μετάφραση: Αθηνά Δημητριάδου

Μία από τις πιο κορυφαίες φωνές στον χώρο της πεζογραφίας του εικοστού αιώνα, μία δεξιοτέχνης του διηγήματος, «παιδί» του Μαρκ Τουέιν και του Γουίλιαμ Φόκνερ, παιδί του Μισισίπι, η Γιουντόρα Γουέλτυ, παρουσιάζεται εδώ με δεκαπέντε συναρπαστικά διηγήματα, καρπό τριών δεκαετιών συστηματικής και δημιουργικής δουλειάς. Το βιβλίο με τίτλο Το μεγάλο δίχτυ και άλλα διηγήματα είναι μία επιλογή από τις τέσσερες συλλογές διηγημάτων της συγγραφέως και περιλαμβάνει σημαντικές ιστορίες – όπως Ο θάνατος ενός πλασιέ, η Χρυσή βροχή και το Από πού έρχεται η φωνή; – που σκοπό έχουν να φέρουν σε ουσιαστική επαφή το ελληνικό αναγνωστικό κοινό με μία ανεπανάληπτη πένα της αμερικανικής και της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Ως πρώτος τόμος, από τους δύο συνολικά που θα κυκλοφορήσουν, η παρούσα ελληνική έκδοση ακολουθεί την αντίστοιχη συγκεντρωτική The Collected Stories of Eudora Welty η οποία τιμήθηκε, το 1983, με το Εθνικό Βραβείο Βιβλίου των ΗΠΑ στην κατηγορία της μυθοπλασίας. Η Γιουντόρα Γουέλτυ υπήρξε μία από τις πλέον αγαπημένες συγγραφείς στις Ηνωμένες Πολιτείες στη διάρκεια της ζωής της, μια εμβληματική φυσιογνωμία του αμερικανικού Νότου. Έγραψε μυθιστορήματα, νουβέλες και δοκίμια αλλά στη λογοτεχνική μνήμη των συμπατριωτών της δεσπόζει ως μια μεγάλη κυρία της μικρής φόρμας.

 

Αλμπέρ Καμύ, Ο πρώτος άνθρωπος (μυθιστόρημα) * (Βραβείο Νόμπελ), Μετάφραση: Ρίτα Κολαΐτη

Στις 4 Ιανουαρίου 1960, ένα σπορ αυτοκίνητο ντεραπάρει στο ολισθηρό οδόστρωμα και προσκρούσει σ’ έναν πλάτανο. Ανάμεσα στα θύματα του ατυχήματος είναι και ο Αλμπέρ Καμύ, δημοσιογράφος, δοκιμιογράφος, δραματουργός, μυθιστοριογράφος, τιμημένος με το λογοτεχνικό Βραβείο Νόμπελ. Μες στα συντρίμμια, βρίσκουν έναν δερμάτινο χαρτοφύλακα. Περιέχει ένα ανολοκλήρωτο χειρόγραφο.  Αυτό το αυτοβιογραφικό σχεδίασμα, που αντλεί την έμπνευσή του από μια Αλγερία που την καίει ο ήλιος, συνοδεύεται από τις σημειώσεις του συγγραφέα, τις φράσεις-αφορισμούς που δίνουν τον τόνο, τους δισταγμούς και τις εξάρσεις του μελλοντικού βιβλίου. Ο πρώτος άνθρωπος είναι ο τελευταίος Καμύ, πάντα συγκινητικός, πάντα συναρπαστικός. «Τελικά, θα μιλήσω για κείνους που αγαπούσα», γράφει ο Αλμπέρ Καμύ σε μια σημείωση για τον Πρώτο άνθρωπο. Το σχέδιο αυτού του μυθιστορήματος, το οποίο δούλευε μέχρι την παραμονή του θανάτου του, ήταν φιλόδοξο. Ο ίδιος είχε πει κάποτε ότι οι συγγραφείς «τρέφουν την ελπίδα πως θα ξαναβρούν τα μυστικά μιας οικουμενικής τέχνης η οποία, με ταπεινότητα και μαεστρία, θα ξανάδινε επιτέλους ζωή σε ήρωες με σάρκα και διάρκεια». Έθεσε τις βάσεις αυτού που θα ήταν η αφήγηση της παιδικής ηλικίας του δικού του «πρώτου ανθρώπου». Τούτη η πρώτη γραφή έχει αυτοβιογραφικό χαρακτήρα που σίγουρα δεν θα υπήρχε στην οριστική εκδοχή του μυθιστορήματος. Αλλά ακριβώς τούτη η αυτοβιογραφική πτυχή είναι πολύτιμη σήμερα. Ο αναγνώστης, διαβάζοντας αυτές τις σελίδες, βλέπει να ξεπροβάλλουν οι ρίζες αυτού που αποτέλεσε την προσωπικότητα του Καμύ, την ευαισθησία του, τη γένεση της σκέψης του, τους λόγους της ιδεολογικής στράτευσής του. Γιατί, σε όλη του τη ζωή, ήθελε να μιλάει εξ ονόματος εκείνων στους οποίους απαγόρευαν τον λόγο.

 

Μπέρναρντ Μάλαμουντ (ΗΠΑ), Ο μάστορας (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Κατερίνα Σχινά

Ο μάστορας (1966) είναι το πλέον γνωστό και βραβευμένο έργο του Μπέρναρντ Μάλαμουντ – ένα βιβλίο που έλκει ολοφάνερα την καταγωγή του από τη ρωσικό μυθιστόρημα και ιδιαίτερα από τα γραπτά του Ισαάκ Μπάμπελ. Η ιστορία τοποθετείται στην τσαρική περίοδο και εκτυλίσσεται στο Κίεβο του 1911, σε μια περίοδο οξυμένου αντισημιτισμού. Ο συγγραφέας παρακολουθεί τα άγχη και τις αγωνίες που ταλανίζουν έναν άνθρωπο ο οποίος βρίσκεται αίφνης αποξενωμένος από την κοινότητά του και γίνεται στόχος μιας αδιανόητης εχθρότητας. Ο πρωταγωνιστής, ο Εβραίος πολυτεχνίτης Γιακόβ Μποκ, κατηγορείται για τον βάναυσο θάνατο ενός δωδεκάχρονου παιδιού ρωσικής καταγωγής. Ο Μποκ έχει εγκαταλείψει το χωριό του για να δοκιμάσει την τύχη του στο Κίεβο∙ έχει αρνηθεί την εβραϊκή του ταυτότητα και από ένα καπρίτσιο της τύχης βρίσκεται να δουλεύει στο τουβλοποιείο ενός μέλους κάποιας αντισημιτικής οργάνωσης. Όταν το αγόρι ανακαλύπτεται σε μια σπηλιά δολοφονημένο, έχοντας χάσει όλο το αίμα του, οι Εβραίοι κατηγορούνται για τελετουργικό φόνο. Ο Μποκ συλλαμβάνεται και φυλακίζεται, αρνείται όμως να ομολογήσει ένα έγκλημα που δεν έχει διαπράξει. Ο Μποκ, που αγωνίζεται να αποδείξει την αθωότητά του μέσα σε μιαν ατμόσφαιρα ακραίου μίσους, είναι η διαχρονική μυθιστορηματική ενσάρκωση όσων βρίσκονται αντιμέτωποι με μιαν ανύπαρκτη δικαιοσύνη και έναν, τυφλωμένο από τις προκαταλήψεις, αμαθή και δεισιδαίμονα όχλο. Ο μάστορας είναι το αδιαφιλονίκητο αριστούργημα του Μπέρναρντ Μάλαμουντ. Το βιβλίο τιμήθηκε, το 1967, τόσο με το Εθνικό Βραβείο Βιβλίου των ΗΠΑ όσο και με το Βραβείο Πούλιτζερ. Εκδίδεται για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα.

 

Στιγκ Ντάγκερμαν (ΣΟΥΗΔΙΑ), Το φίδι (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Γρηγόρης Ν. Κονδύλης

O Στιγκ Ντάγκερμαν, ένας από τους επιφανέστερους συγγραφείς της Σκανδιναβίας στον εικοστό αιώνα, εμφανίστηκε στα σουηδικά γράμματα σε ηλικία 22 χρόνων, με το μυθιστόρημα Το φίδι που εκδόθηκε το 1945. Το σύνολο των κριτικών το υποδέχθηκε εμβρόντητο. «Σε κανένα ντεμπούτο Σουηδού συγγραφέα της τρέχουσας εκατονταετίας δεν συναντά κανείς τέτοια βάναυση πειστικότητα», έγραφε ο Ούλοφ Λάγκερκρανς στην ιστορική εφημερίδα «Ντάγκενς Νυχέτερ». Γραμμένο κατά τη διάρκεια του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου, το βιβλίο εκτυλίσσεται σε μια σπασμωδικά ουδέτερη Σουηδία με το στράτευμά της σε επιφυλακή. Ο ίδιος ο συγγραφέας, κληρωτός και οπαδός του αναρχοσυνδικαλισμού, χρησιμοποιεί την καθημερινότητα στον στρατό ως ένα σκηνικό βάθους, ένα φόντο, προκειμένου να επιχειρήσει μια διερεύνηση της κοινωνικής δικαιοσύνης και της ψυχολογίας του φόβου. Με τα δικά του λόγια, που έχουν γίνει πλέον κλασικά, ο Στιγκ Ντάγκερμαν περιγράφει το πρώτο του έργο ως εξής: «Ο συγγραφέας πραγματοποιεί μια έρευνα για το πώς μια ομάδα ανθρώπων παραδίδεται στο βίαιο σφιχταγκάλιασμα του τρόμου και πώς αντιδρούν υπό το κράτος και την πίεση του τρόμου αυτού, ο καθένας ανάλογα με τη δική του ψυχοσύνθεση. Η θέση την οποία επιθυμεί να υποστηρίξει το βιβλίο είναι ότι πρωτίστως ο άνθρωπος οφείλει να παραδέχεται την αρχέγονη αγωνία – όχι να την αρνείται. Η συμβίωση με την αγωνία, με τον τρόμο, είναι ο μόνος τρόπος ζωής που μπορεί να χαρίσει στον άνθρωπο έστω κάποια μικρή δυνατότητα να έρθει σ’ επαφή με τον εαυτό του».

 

 

Τζόρτζιο Βάστα (ΙΤΑΛΙΑ), Ο χρόνος που δεν είχα (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Άμπυ Ραΐκου

To 1978, εκείνο το annus horribilis της Δημοκρατίας, ως η αρχή και το τέλος της Ιστορίας. Oι διαβόητες Ερυθρές Ταξιαρχίες κρατούν όμηρο τον πρώην χριστιανοδημοκράτη πρωθυπουργό Άλντο Μόρο. Χιλιόμετρα μακριά από την Ρώμη, σε ένα Παλέρμο άγριο και σχεδόν προϊστορικό, τρία νεαρά αγόρια παρακολουθούν τις εξελίξεις μιας υπόθεσης που θα κατέληγε σύντομα σε τραγωδία. Όμως στα μάτια τους οι τρομοκράτες είναι οι μαχητές που ήλθαν να βγάλουν την Ιταλία από τη νάρκωσή της. Αηδιασμένα από τη ζωή και τον επαρχιωτισμό της Σικελίας, αποφασίζουν να σχηματίσουν τον δικό τους ανατρεπτικό πυρήνα. Αλλάζουν τα ονόματά τους, οργανώνουν απόπειρες, περνάνε στη δράση και προκαλούν βία και χάος, αρχικά στο σχολείο και στη συνέχεια σε όλη την τοπική κοινωνία. Δύο πράγματα αποβαίνουν καθοριστικά σε αυτό το βιβλίο: ένας μιμητισμός που θα έχει φοβερές συνέπειες και ο έρωτας για μια κοπέλα. Ο χρόνος που δεν είχα του Τζόρτζιο Βάστα, ίσως το πλέον εντυπωσιακό και απαιτητικό ντεμπούτο των τελευταίων χρόνων στην ιταλική πεζογραφία, με το οποίο ο συγγραφέας διεκδίκησε το Βραβείο Strega και απέσπασε το Βραβείο Lο Straniero, είναι ένα μυθιστόρημα πολλαπλής ενηλικίωσης. Είναι ένα έργο δυνατό και σπαρακτικό, που καταφέρνει να αποτυπώσει την αγωνία μιας ολόκληρης χώρας τη στιγμή που αυτή χάνει οριστικά την αθωότητά της, καθώς μεταβαίνει σε μια εποχή αίματος και αβεβαιότητας.

 

Ντράγκαν Βέλικιτς (ΣΕΡΒΙΑ), Ο ιχνηλάτης (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Ισμήνη Ραντούλοβιτς

Το πλέον προσωπικό βιβλίο του Ντράγκαν Βέλικιτς είναι και το πιο επιτυχημένο μυθιστόρημα στη Σερβία εδώ και αρκετά χρόνια. Η είδηση του θανάτου της μητέρας του, βρίσκει τον συγγραφέα στο νοικιασμένο του διαμέρισμα στη Βουδαπέστη, και γίνεται η αφορμή να ανοίξει το μαύρο κουτί της μνήμης. Ο γιος αποδέχεται την κληρονομιά της μητέρας σαν ένας ιχνηλάτης του παρελθόντος, σαν αρχειοφύλακας των αναμνήσεων, ακολουθώντας την πλημμυρίδα των εικόνων που ανεβαίνει μέσα του και κατακλύζει το παρόν του. Οι αναμνήσεις στην περίπτωση του Ντράγκαν Βέλικιτς συνδέονται πάντα με τόπους, οι οποίοι με τη σειρά τους σχηματίζουν τον χάρτη μιας ανθρώπινης ζωής. Εκείνος γίνεται και πάλι το αγόρι που, νεοφερμένο από το Βελιγράδι στην Πούλα, εξερευνά τις ευωδιαστές εσωτερικές αυλές των σπιτιών και συναντά έναν γέρο ωρολογοποιό που άλλοτε επισκεύαζε τα ρολόγια του Τίτο και γνωρίζει όλες τις ιστορίες – πάντα υπό τη συνοδεία της αυστηρής κοσμοθεωρίας της μητέρας του, από την οποία απελευθερώνεται όλο και πιο πολύ με κάθε του βήμα. Το βιβλίο είναι γεμάτο συγκλονιστικές ιστορίες και χαρακτήρες, όπως η Σαλονικιά Λιζέτα Μπενεντέτι, η οποία υπήρξε πραγματικό πρόσωπο και περιπλανήθηκε στην Ευρώπη προτού καταλήξει στην Ίστρια, όπου μεγάλωσε και ο ίδιος ο συγγραφέας. Με το νέο μυθιστόρημά του ο Ντράγκαν Βέλικιτς αποτίνει έναν συγκινητικό φόρο τιμής στη μητέρα του, σε μία χώρα, σε μία εποχή και σε ανθρώπους που δεν υπάρχουν πια. Εδώ φανερώνονται όλα τα χαρακτηριστικά για τα οποία έχει γίνει διάσημος: την τέλεια αντίληψή του για την λεπτομέρεια, την γλωσσική ακρίβεια, το παραπλανητικά απλό ύφος του που, στην ουσία, είναι αβίαστο αλλά σύνθετο. Ο ιχνηλάτης είναι το αριστούργημα του Ντράγκαν Βέλικιτς και τιμήθηκε το 2015 με το Βραβείο ΝΙΝ, την κορυφαία λογοτεχνική διάκριση της Σερβίας.

 

Λέενα Κρουν (ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ), Ταίναρο & Hotel Sapiens (δυο νουβέλες), Μετάφραση: Μαρία Μαρτζούκου

H Λέενα Κρουν είναι η επιφανέστερη πεζογράφος της Φινλανδίας. Ο τόμος περιλαμβάνει δύο σύντομα έργα της: το εμβληματικό Ταίναρο, βιβλίο που την έκανε ευρύτερα γνωστή, και το Hotel Sapiens που ανήκει στα πιο πρόσφατα έργα της. Το Ταίναρο είναι μια αλληγορική ιστορία γραμμένη σε επιστολική μορφή που ισορροπεί μεταξύ ποίησης και πεζογραφίας, ονείρου και πραγματικότητας. Ο παραλήπτης των επιστολών παραμένει ανώνυμος και δεν απαντά ποτέ. Η συντάκτρια των επιστολών βρίσκεται στο Ταίναρο, όπου έφτασε πάνω σε ένα λευκό πλοίο για κάποιο λόγο που δεν τον θυμάται πια. Νοσταλγεί το σπίτι της, συγχρόνως όμως γοητεύεται από τον καινούριο τόπο και τους παράξενους κατοίκους του. Με ξεναγό της το Σκαθάρι προσπαθεί να κατανοήσει τις συνήθειές τους. Τι είναι όμως το Hotel Sapiens; Άσυλο; Νοσοκομείο; Ερευνητικό κέντρο; Μουσείο; Είναι, σε κάθε περίπτωση, ένας περίκλειστος χώρος που είναι γεμάτος ιδιότυπους κατοίκους. Οι τελευταίοι, όπως φαίνεται, είναι φορείς μιας σπάνιας ασθένειας που ονομάζεται ανθρωπιά. Κανένας απ’ αυτούς δεν είναι εντελώς στα καλά του, τη στιγμή ακριβώς που ο γύρω κόσμος φαίνεται να οδεύει προς το τέλος του. Εκεί βρίσκονται, μεταξύ άλλων, μια οφθαλμίατρος που έχει τυφλωθεί, μια ψυχίατρος που έχει χάσει την πνευματική της ισορροπία, ένας άντρας που αλληλογραφεί με τη νεκρή του κόρη και κάποιες πραγματικά αλλόκοτες καλόγριες. Ο χώρος αυτός φυλάσσεται από μηχανές των οποίων η νοημοσύνη και η ηθική έχουν ξεπεράσει τις αντίστοιχες των δημιουργών τους.

 

Τζόναθαν Λη (ΜΕΓΑΛΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ), Κατάδυση (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου

Τον Σεπτέμβριο του 1984, στο Ξενοδοχείο Γκραντ της παραθαλάσσιας πόλης του Μπράιτον, στην Αγγλία, τοποθετήθηκε ωρολογιακή βόμβα. Η βόμβα είχε προγραμματιστεί να εκραγεί σε είκοσι τέσσερις ημέρες, όταν στο ξενοδοχείο θα βρισκόταν η πρωθυπουργός της Μεγάλης Βρετανίας και ολόκληρο το υπουργικό της συμβούλιο. Το μυθιστόρημα Κατάδυση μάς οδηγεί στα άδυτα της παράτολμης αυτής δολοφονικής απόπειρας, μιας πράξης βίας με παγκόσμιο αντίκτυπο, πλάθοντας ταυτόχρονα ορισμένους αλησμόνητους χαρακτήρες. Η αφήγηση του Τζόναθαν Λη, όπου συνυφαίνονται με δεξιοτεχνία πραγματικά και φανταστικά γεγονότα, το κωμικό και το τραγικό, κινείται ανάμεσα στον νεαρό Νταν, μέλος του IRA, ειδικό στα εκρηκτικά, στον Μους, πρώην αθλητή και νυν υποδιευθυντή του ξενοδοχείου, και στη Φρέγια, την έφηβη κόρη του, που προσπαθεί να αποφασίσει τι θα κάνει μετά το σχολείο. Μέσα σε τέσσερις μόλις εβδομάδες, καθώς η μέρα άφιξης της πρωθυπουργού πλησιάζει, η ζωή καθενός από τους τρεις θα αλλάξει οριστικά. Τολμηρό και δυνατό, ένα βιβλίο γέλιου και οδύνης, η Κατάδυση διερευνά τις εσωτερικές συγκρούσεις, τις προτεραιότητες, την ενοχή και τη μεταμέλεια, και πάνω απ’ όλα το πώς μπορεί το άτομο να γίνει το νερό στον μύλο της ιστορίας.

 

Φιστόν Μουαντζά Μουζιλά (ΚΟΝΓΚΟ), Τραμ 83 (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Ρίτα Κολαΐτη

Σε μια αφρικανική πόλη, που θα μπορούσε κάλλιστα να είναι η Κινσάσα ή το Λουμπούμπασι, καταφθάνουν τουρίστες κάθε γλώσσας κι εθνικότητας. Έχουν μια και μόνη επιθυμία: να πλουτίσουν εκμεταλλευόμενοι τον ορυκτό πλούτο της χώρας. Τη μέρα δουλεύουν στα ορυχεία και, μόλις σκοτεινιάσει, τρέχουν στο Τραμ 83 για να πιούν, να χορέψουν, να ξεδώσουν. Το Τραμ 83 είναι το μοναδικό νάιτ κλαμπ της πόλης, το άντρο κάθε λογής απόβλητων της κοινωνίας: πρώην παιδιά-στρατιώτες, πόρνες, περιφερόμενοι φοιτητές, ανύπαντρες μητέρες, μαθητευόμενοι μάγοι. Ο Λισιέν, επαγγελματίας συγγραφέας, που ξεγλιστράει διαρκώς από τους εκβιασμούς και τη λογοκρισία, βρίσκει καταφύγιο στην πόλη, χάρη στον νεαρό φίλο του, τον Ρέκβιεμ. Ο τελευταίος ζει κυρίως από τις κλοπές και τις απάτες ενώ ο Λισιέν το μόνο που θέλει είναι να γράφει και να ζει έντιμα. Γύρω τους περιφέρονται γκάνγκστερ και όμορφα κορίτσια, απόμαχοι ή δραπέτες, κερδοσκόποι τουρίστες και ομοσπονδιακοί πράκτορες ενός ανύπαρκτου κράτους. Πρώτο μυθιστόρημα εντυπωσιακά ποιητικό και νευρώδες, το Τραμ 83 είναι μια απίστευτη κατάδυση στη γλώσσα και στον δυναμισμό μιας αλλόκοτης χώρας, μια παραισθητική και γεμάτη χιούμορ λαίλαπα όπου σε κάθε φράση χτυπάει ο παλμός μιας αχαλίνωτης επιθυμίας για ζωή. Θα μπορούσε κάλλιστα να περιγραφεί ως μια ραψωδία ή ένα αφρικανικό ραπ μυθιστόρημα ή ένα μυθιστόρημα-παζλ πλημμυρισμένο από τους ρυθμούς της τζαζ. To βιβλίο ήταν υποψήφιο για το Διεθνές Βραβείο Booker 2016.

 

Χουάν Γκόμεθ Μπάρθενα (ΙΣΠΑΝΙΑ), Γυναίκα από μελάνι (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Βασιλική Κνήτου

Το 1904 δύο νεαροί Περουβιανοί που προσπαθούσαν να αποκτήσουν κάποια αντίτυπα ποιητικών συλλογών υπογεγραμμένα από τον λατρεμένο τους Χουάν Ραμόν Χιμένεθ, αποφάσισαν να γράψουν στον ποιητή παριστάνοντας πως ήταν μία νεαρή κοπέλα – η Χεορχίνα Ούμπνερ. Το αποτέλεσμα αυτής της καλοστημένης λογοτεχνικής φάρσας ήταν η διατήρηση μίας μακροχρόνιας αλληλογραφίας που θα οδηγούσε τελικά τον νομπελίστα ποιητή από την Ισπανία να ερωτευτεί τη γυναίκα-φάντασμα από τη Λίμα. Βασιζόμενος σ’ αυτήν την ιστορία, ο Χουάν Γκόμεθ Μπάρθενα προτείνει μία ευφάνταστη λογοτεχνική ανάπλαση του επεισοδίου, στο πλαίσιο ενός συναρπαστικού ιστορικού μυθιστορήματος. Γινόμαστε έτσι μάρτυρες του αθώου πείσματος των μαθητευόμενων ποιητών, του Χοσέ και του Κάρλος, οι οποίοι έχοντας συνείδηση της μετριότητας των πρώτων πονημάτων τους, αποφασίζουν να δημιουργήσουν την τέλεια μούσα για τον Χουάν Ραμόν, αυτήν που θα του εμπνεύσει τα καλύτερά του ποιήματα. Ο αναγνώστης θα ταξιδέψει μαζί τους στο Περού των αρχών του 20ου αιώνα, από τις σοφίτες της επίπλαστης μποέμικης ζωής των αριστοκρατών του ως τα πορνεία των φτωχών ή την προβλήτα όπου θα πέσουν νεκροί οι πρώτοι εργάτες αγωνιστές. Και σιγά σιγά θα παρακολουθήσουμε επίσης τη γέννηση της ίδιας αυτής της μούσας, της Χεορχίνα, που θα ξυπνήσει πάθη κι από τις δύο μεριές του Ατλαντικού, μέχρι να γίνει τελικά, αυτή η Γυναίκα από μελάνι, η πραγματική πρωταγωνίστρια του μυθιστορήματος.

 

Σίλαρντ Μπόρμπεγι (ΟΥΓΓΑΡΙΑ), Οι άποροι (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Μανουέλα Μπέρκι

Το βιβλίο αυτό προκάλεσε πρωτοφανή αίσθηση όταν κυκλοφόρησε το 2013 στην Ουγγαρία. Είναι το πρώτο (και το τελευταίο) μυθιστόρημα που έγραψε ο αναγνωρισμένος και πολυβραβευμένος ποιητής ΣίλαρντΜπόρμπεγι. Οι άποροι αποτυπώνουν την αδιανόητη ανέχεια και την επιθετική αγριότητα που βιώνει μια εν μέρει εβραϊκή οικογένεια σε μια αγροτική περιοχή στα τέλη της δεκαετίας του 1960 και στις αρχές της δεκαετίας του 1970. Σε ένα μικρό χωριό της βορειοανατολικής Ουγγαρίας, κοντά στα σύνορα με τη Ρουμανία, ένα μικρό αγόρι παρατηρεί την καθημερινή ζωή και περιγράφει τη μάχη που δίνουν οι δικοί του για να επιβιώσουν. Όπως συμβαίνει με τους περισσότερους κατοίκους, η οικογένειά του ταλανίζεται από την φτώχεια, αλλά οι συνθήκες που επικρατούν στο σπίτι του είναι ακόμη χειρότερες – οι γονείς του είναι πλέον εξοστρακισμένοι, εξαιτίας της εβραϊκής ρίζας του πατέρα του και των σχέσεων της μητέρας του με τους κουλάκους, τους εύπορους γαιοκτήμονες που υποστήριξαν το καθεστώς του Μίκλος Χόρτι πριν το ανατρέψουν οι κομμουνιστές. Με μια ατρόμητη ειλικρίνεια, με μια πηγαία ανυποκρισία που μπορεί να προκαλέσει αμηχανία στον αναγνώστη, ο συγγραφέας ενορχηστρώνει σε μια πολυφωνική αφήγηση τις επιφυλακτικές αλλά καθάριες σκέψεις ενός παιδιού, τα χοντροκομμένα αισχρόλογα του αλκοολικού πατέρα του και τις όμορφες ιστορίες από το παρελθόν των παππούδων του. Όλα αυτά μαζί διευρύνουν την εικόνα, δεν παρακολουθούμε μόνο το χρονικό μιας οικογένειας αλλά και την ιστορία της ίδιας της Ουγγαρίας, τα ποικίλα τραύματα που άφησαν πάνω στην χώρα δύο παγκόσμιοι πόλεμοι, καθώς και την αντιμετώπιση του εβραϊκού στοιχείου, τότε και σήμερα. Ο Σίλαρντ Μπόρμπεγι, αντλώντας από τις αναμνήσεις της παιδικής του ηλικίας, έγραψε ένα απίστευτα ρεαλιστικό έργο, σκληρό και ενίοτε βάναυσο. Το κείμενο όμως διαπνέεται από μια ακατάβλητη, απαστράπτουσα ελπίδα. Οι άποροι είναι το δημιουργικό αποκορύφωμα ενός ασυμβίβαστου αλλά μελαγχολικού καλλιτέχνη που αυτοκτόνησε το 2014.

 

Λιουντμίλα Ουλίτσκαγια (ΡΩΣΙΑ), Το πράσινο αντίσκηνο (μυθιστόρημα) , Μετάφραση: Σταυρούλα Αργυροπούλου

Τρεις φίλοι γίνονται αντιφρονούντες εξαιτίας της αγάπης τους για τη λογοτεχνία. Ο Ιλιά, ο Σάνια και ο Μίσα γνωρίζονται στο σχολείο όπου πέφτουν θύματα κακομεταχείρισης εκ μέρους άλλων συμμαθητών τους, πιο μεγάλων και πιο δυνατών. Και τούτο επειδή ο Ιλιά είναι άσχημος και φτωχός, ο Σάνια είναι ένας εύθραυστος μουσικός και ο Μίσα επειδή απλώς είναι Εβραίος. Η υποστήριξη που παρέχει ο φιλόλογος καθηγητής τους είναι ουσιαστική για τους τρεις φίλους, σε μια Σοβιετική Ένωση που μόλις έχει βιώσει τον θάνατο του Στάλιν και όπου ο καθένας πρέπει να τοποθετηθεί απέναντι στην εξουσία. Ο Ιλιά καταγράφει αυτά τα ταραγμένα χρόνια παίρνοντας φωτογραφίες, ενώ ο Μίσα στρέφεται στα σαμιζντάτ, τις παράνομες εκδόσεις κειμένων που το καθεστώς «εξαφανίζει» λογοκρίνοντάς τα. Και όταν ο Μίσα κατηγορηθεί για τη δράση του και οδηγηθεί σε στρατόπεδο, ο Σάνια είναι αυτός που θα ασχοληθεί με τη γυναίκα του και το παιδί του. Μέσα σε μια τεράστια τοιχογραφία που βυθίζει τον αναγνώστη στη σοβιετική τραγωδία, η Λιουντμίλα Ουλίτσκαγια επωφελείται του απαράμιλλου αφηγηματικού ταλέντου της για να μας θυμίσει τόσο το μεγαλείο των ανθρώπων που ωθούνται από το θάρρος, τα ιδανικά και τον έρωτα, όσο και τις φρικαλεότητες που εκπορεύονται από τη δειλία, την προδοσία και την πολιτική βία. Ένα μεγαλειώδες μυθιστόρημα που ακολουθεί τη μεγάλη ρωσική παράδοση, του Ντοστογιέφσκι, του Τολστόι και του Παστερνάκ.

 

Ραλφ Ρότμαν (ΓΕΡΜΑΝΙΑ), Πεθαίνοντας την άνοιξη (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Μαρία Αγγελίδου

Απόμακρος, λιγομίλητος, συχνά πιωμένος, ο πατέρας είναι ένας δύσκολος άνθρωπος. Αλλά ο γιος του – ο αφηγητής του βιβλίου – είναι εξαιρετικά περίεργος για τις εμπειρίες που είχε εκείνος στη διάρκεια του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου. Αποφασίζει, λοιπόν, να του δωρίσει ένα σημειωματάριο, με σκοπό να τον ωθήσει να καταγράψει τις αναμνήσεις του. Όμως ο πατέρας πεθαίνει και το μόνο που αφήνει πίσω είναι ο σκελετός μιας ανολοκλήρωτης ιστορίας. Κατόπιν, ο γιος επιχειρεί να γεμίσει τα κενά, με ό,τι του είναι διαθέσιμο, με ό,τι μπορεί, σωστό ή λάθος. Στο Πεθαίνοντας την Άνοιξη ο Ραλφ Ρότμαν αφηγείται την ιστορία του Βάλτερ Ούρμπαν και του Φρήντριχ Καρόλι, δυο δεκαεφτάχρονων αρμεχτών από τη Βόρεια Γερμανία, που τον Φεβρουάριο του 1945 στρατολογούνται «εθελοντικά» και στέλνονται στο μέτωπο. Κι ενώ ο ένας γίνεται οδηγός στη Μονάδα Ανεφοδιασμού των SS, ο άλλος φεύγει για το μέτωπο. Λιποτακτεί, συλλαμβάνεται και καταδικάζεται. Οι δυο τους θα ξαναβρεθούν, όμως αυτό θα γίνει υπό τις πλέον τραγικές συνθήκες. Με εικόνες συγκλονιστικές αφηγείται ο Ραλφ Ρότμαν τον τελευταίο χρόνο του πολέμου στην Ουγγαρία, όταν οι γερμανοί αξιωματικοί πετούσαν χειροβομβίδες πίσω από τους στρατιώτες για να τους αναγκάσουν να προχωρήσουν στις μάχες, όταν οι άντρες στο μέτωπο επιδίδονταν σε γιορτές απελπισίας ενώ τους περίμενε ο σίγουρος θάνατος. Ο πολυβραβευμένος συγγραφέας ζωντανεύει και τις πρώτες εβδομάδες μιας ειρήνης, όπου κάποιος σαν τον Βάλτερ δεν θα μπορέσει ποτέ να βρει τη γαλήνη – κι ως την ώρα του θανάτου του θα συνεχίσει να φοβάται και να βογκάει: «Πλησιάζουν, Θεέ μου, ολοένα πλησιάζουν! Ας ήξερα ένα μέρος να κρυφτούμε…». Ένα έργο που προκάλεσε τον πλατύ ενθουσιασμό και χαρακτηρίστηκε ένα «βιβλίο ορόσημο για τη μετά-(Γκύντερ) Γκρας εποχή». Το Πεθαίνοντας την άνοιξη είναι το γερμανικό μυθιστόρημα που διαβάζεται τούτη την εποχή στις περισσότερες χώρες της Ευρώπης, ένα λογοτεχνικό κείμενο απέριττης έκφρασης, εξπρεσιονιστικής τεχνοτροπίας, καθηλωτικής δύναμης, που εντοπίζει τα θραύσματα της ομορφιάς ακόμη και μέσα στην απόγνωση.

 

Ιβάν Σέρσεν (ΚΡΟΑΤΙΑ), Φαύλος κύκλος (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Ισμήνη Ραντούλοβιτς

Το μυθιστόρημα αφηγείται την ιστορία μιας νεαρής μετανάστριας από τη Νιγηρία, της Ουχουνόμα, η οποία, ύστερα από χρόνια περιπλάνησης στην Ευρώπη – και επειδή δεν έχει τα απαραίτητα δικαιολογητικά για νόμιμη διαμονή στην Ευρωπαϊκή Ένωση – καταλήγει σε μια φυλακή της Γερμανίας, κάπου στη Βαυαρία. Εκεί γνωρίζει γυναίκες απ’ όλο τον κόσμο και διαπιστώνει ότι, ενώ όλες τους είναι διαφορετικές, έχουν και πολλά κοινά στοιχεία. Η καθεμία από αυτές, ασχέτως καταγωγής – είτε προέρχονται από χώρες του πρώην ανατολικού μπλοκ, είτε από την πρώην Γιουγκοσλαβία ή τη Δυτική Αφρική –, κουβαλάει το βάρος των τύψεων και την πικρία της ματαίωσης τόσο λόγω της ίδιας της ύπαρξης όσο και λόγω της απώλειας της ελευθερίας και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας. Η ηρωίδα διαπιστώνει την παντοδυναμία του τυχαίου, του απρόβλεπτου, που εγκλωβίζει τους πάντες σε μια μοίρα από την οποία δεν μπορούν με κανένα τρόπο να ξεφύγουν. Η πρωτότυπη ματιά του νεαρού Κροάτη συγγραφέα πάνω στον σύγχρονο κόσμο και τον υπόκοσμο της μετανάστευσης – από την επίσημη πολιτική και τους μηχανισμούς καταστολής μέχρι τα διάφορα παράνομα δίκτυα εκμετάλλευσης και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης – αποτυπώνει με συγκλονιστικό τρόπο τη μιζέρια και την απόγνωση των αβοήθητων «παράνομων» θυμάτων, των διακινούμενων ανθρώπων ή απλώς των προσφύγων και των φυγάδων κάθε είδους. Η κυκλική, κλειστοφοβική αφήγηση με στοιχεία δημοσιογραφικής έρευνας, αποκαλύπτει την τύχη των μεταναστριών στη σημερινή Ευρώπη, ένα θέμα εξαιρετικά πολύπλοκο και επίπονο που αντιμετωπίζεται, σε πολλές χώρες της Ευρώπης, με επιπολαιότητα ή και υποκρισία.

 

Γιαν Σίμπελινκ (ΟΛΛΑΝΔΙΑ), Ο κήπος του Θεού (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Ινώ Βαν Ντάικ-Μπαλτά

«Πάντα φοβόμουν να διηγηθώ ολόκληρη την ιστορία: για τον σταδιακό πλην αναπότρεπτο κατήφορο ενός μειλίχιου, πλην πονεμένου στα νιάτα του άντρα – ο οποίος βρήκε καταφύγιο στον πιο μαύρο καλβινισμό – και τον πόνο και τη στενοχώρια που προκάλεσε στο άμεσο περιβάλλον του». Ο Γιαν Σίμπελινκ έχει δημιουργήσει πλήθος χαρακτήρων στη διάρκεια της μακράς συγγραφικής του καριέρας. Ποτέ όμως δεν έφθασε τόσο κοντά στις ρίζες του όσο με το μυθιστόρημα Ο κήπος του Θεού το οποίο καθήλωσε τους αναγνώστες όταν κυκλοφόρησε στην Ολλανδία το 2005. Το βιβλίο απέσπασε το λογοτεχνικό βραβείο ΑΚΟ και έχει ξεπεράσει τα 600.000 αντίτυπα -από τις μεγαλύτερες επιτυχίες των τελευταίων ετών- και συνεχίζει να αποτελεί αντικείμενο έντονων συζητήσεων ή και συγκρούσεων. Ο συγγραφέας αφηγείται μια ιστορία θρησκευτικής μανίας στη δεκαετία του 1930 και συγχρόνως μια φοβερή σχέση πατέρα και γιου, όπου ο γονιός μετατρέπεται σταδιακά σ’ έναν σκληροπυρηνικό, ακραίο, φανατικό χριστιανό. Ο τελευταίος, ο Χανς Σίβες, σε μια αποφασιστική καμπή της ενήλικης ζωής του, βιώνει μια βαθιά μεταφυσική εμπειρία: είναι πεπεισμένος πως για μια σύντομη στιγμή βρέθηκε σε άμεση επικοινωνία με τον Θεό. Στην προσπάθειά του να δώσει νόημα στον καθημερινό του βίο και να εξασφαλίσει την πολυπόθητη αιωνιότητα, χάνει τον έλεγχο του εαυτού του και την επαφή με τους οικείους του.

 

Χουάνγκ Σοκ Γιονγκ (ΝΟΤΙΑ ΚΟΡΕΑ), Η εγκαταλειμμένη πριγκίπισσα (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Αμαλία Τζιώτη

Το 1983, στην πόλη Τσόνγκτζιν της Βόρειας Κορέας, έρχεται στον κόσμο ένα ακόμη κορίτσι, το έβδομο συνολικά, σε μια οικογένεια που προσδοκούσε μάταια ένα αγόρι. Το μωρό εγκαταλείπεται λίγες ώρες μετά τη γέννησή του, επεμβαίνει όμως ο σκύλος του σπιτιού και, τελικά, η γιαγιά καταφέρνει να το σώσει. Η γριά δίνει στο κοριτσάκι το συμβολικό όνομα Μπάρι, παρμένο από έναν σαμανικό μύθο για μια πριγκίπισσα που είχε μεν την ίδια μοίρα αλλά ανέλαβε κατόπιν και μια κρίσιμη αποστολή: να αναζητήσει το ελιξίριο που γαληνεύει τις ψυχές των νεκρών. Η Μπάρι, που έχει κληρονομήσει τις ενορατικές ικανότητες της γιαγιάς της, δραπετεύει από μια χώρα που λιμοκτονεί και απερημώνεται. Βρίσκει καταφύγιο περνώντας αρχικά στην Κίνα και από εκεί αρχίζει ένα περιπετειώδες ταξίδι: η ηρωίδα διασχίζει τον ωκεανό με ένα φορτηγό πλοίο που έχει ως τελικό προορισμό το πολυπολιτισμικό Λονδίνο όπου, όπως πιστεύει η ίδια, θα ζήσει μια καλύτερη ζωή. Είναι όμως έτσι; Ένα βιβλίο που, μέσα από μια αρχέγονη τοπική παράδοση, μιλάει για την παγκοσμιότητα και την ταυτότητα, για την «μετανάστευση και την αρμονία», όπως έχει πει ο ίδιος ο Χουάνγκ Σοκ Γιονγκ, ο κορυφαίος μεταπολεμικός συγγραφέας της κορεατικής χερσονήσου, «δίχως αμφιβολία, ο σημαντικότερος μυθιστοριογράφος στην Ασία σήμερα» σύμφωνα με τον Ιάπωνα νομπελίστα Κενζαμπούρο Όε.

 

 

Βαλ ΜακΝτέρμιντ (ΣΚΩΤΙΑ), Το τραγούδι της Σειρήνας (μυθιστόρημα), Μετάφραση: Νίκος Α. Μάντης

Στην πόλη του Μπράντφιλντ έχουν ανακαλυφθεί τα πτώματα τεσσάρων αντρών. Το μυστήριο καλείται να αποκρυπτογραφήσει ο ειδικός ψυχολόγος Τόνι Χιλ. Όμως, ακόμα κι αυτός, ένας επαγγελματίας με μεγάλη εμπειρία από σκοτεινές υποθέσεις, έρχεται αντιμέτωπος με κάτι πρωτόγνωρο, μια φοβερή ακολουθία από σεξουαλικές δολοφονίες και αποτρόπαιους ακρωτηριασμούς. Ωστόσο, η κατάρτιση του ψυχολογικού προφίλ του συγκεκριμένου εγκληματία δεν είναι πέρα από τις δυνάμεις του Τόνι Χιλ. Και ο βασικός λόγος γι’ αυτό είναι το ίδιο του το παρελθόν, όλα όσα τον μετέτρεψαν σταδιακά στην ιδανική περίπτωση του ανθρώπου ο οποίος μπορεί να κατανοήσει σε βάθος τα κίνητρα ενός τέτοιου φονιά, με μυαλό στοιχειωμένο από εικόνες μεσαιωνικών, φριχτών βασανιστηρίων. Σε τούτη την ιστορία, πάντως, ο Τόνι Χιλ καθίσταται απρόσμενα και το ιδανικό θύμα. Ο κυνηγός τοποθετείται απέναντι στο θήραμά του σε μια θανάσιμη μάχη που διατηρεί αμείωτη την αγωνία του αναγνώστη ως την τελευταία σελίδα. Ένα καθηλωτικό, σφιχτοδεμένο, πανέξυπνα γραμμένο μυθιστόρημα από την Σκωτσέζα Βαλ ΜακΝτέρμιντ που κρατά επάξια τα αιματοβαμμένα σκήπτρα της «βασίλισσας του ψυχολογικού θρίλερ» στον αγγλόφωνο κόσμο. Το Τραγούδι της Σειρήνας, βραβευμένο με το Crime Writers’ Association GoldDagger Award 1995, συνιστά μια περιπλάνηση στο μυαλό ενός σίριαλ κίλερ δίχως προηγούμενο.

 

 

Εκδόσεις ΚΕΔΡΟΣ:

 

Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας, Ο χλωμός βασιλιάς (Μτφρ.: Γιώργος Κυριαζής)

Στα μάτια του νεοφερμένου εκπαιδευόμενου Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας οι υπάλληλοι του τοπικού παραρτήματος της Φορολογικής Υπηρεσίας φαίνονται φυσιολογικοί.  Όσο όμως βυθίζεται στην εργασιακή ρουτίνα, παρατηρώντας τους τρόπους με τους οποίους οι υπάλληλοι αντιμάχονται τη βαρεμάρα και την επαναληπτικότητά της, έρχεται σε επαφή με μια μεγάλη γκάμα ιδιαίτερων και ξεχωριστών προσωπικοτήτων. Ο Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας έχει καταφτάσει ακριβώς πάνω στην ώρα που κάποιες δυνάμεις εντός της υπηρεσίας συνωμοτούν για να εξαλείψουν και τα τελευταία ίχνη ανθρωπιάς και αξιοπρέπειας που έχουν απομείνει στη δουλειά…

Ο Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας δεν πρόλαβε να ολοκληρώσει τον Χλωμό βασιλιά πριν από τον θάνατό του. Ωστόσο, το βιβλίο, αν και ημιτελές σαν τη Δίκη του Κάφκα, είναι ένα συναρπαστικό και απολαυστικό μυθιστόρημα, το ίδιο ατρόμητο, χιουμοριστικό και αυθεντικό με κάθε άλλο έργο που πρόλαβε να γράψει. Ο χλωμός βασιλιάς εξερευνεί σε βάθος οριακά ερωτήματα για το νόημα της ανθρώπινης ύπαρξης καθώς επίσης και της εργασίας, επιδιώκοντας να αναδείξει τον ηρωισμό που ενυπάρχει ακόμη και στις πλέον κοινότοπες πτυχές της καθημερινότητας. Την ίδια στιγμή παρουσιάζει ήρωες με πλούσιο εσωτερικό κόσμο, χαρακτήρες που επιβεβαιώνουν με τον καλύτερο τρόπο τη φαντασία, τη γενναιοδωρία και τις ανεπανάληπτες ικανότητες του Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας, ενός από τους κορυφαίους συγγραφείς της εποχής μας.  

 

Jonathan Safrab FoerΕξαιρετικά δυνατά και απίστευτα κοντά (Επανέκδοση. Μτφρ.: Ελένη Ηλιοπούλου – Επίμετρο: Μαριλένα Αστραπέλλου)

Ο εννιάχρονος Όσκαρ Σελ δεν έχει καμία σχέση με τους συνομηλίκους του. Είναι πολυτάλαντος και πολυπράγμων.  Όταν ο πατέρας του σκοτώνεται κατά την επίθεση στο Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου την 11η Σεπτεμβρίου του 2001, ο Όσκαρ ξεκινάει μια περιπλάνηση στους πέντε δήμους της Νέας Υόρκης, με σκοπό να διαλευκάνει το μυστήριο που κρύβει το κλειδί που ανακαλύπτει στην ντουλάπα του πατέρα του. Μέσα από αυτή την αναζήτηση, ο Όσκαρ θα έρθει σε επαφή με διάφορους ανθρώπους και θα γνωρίσει, έστω για λίγο, τις ζωές τους. Θα εξερευνήσει επίσης το τραύμα της 11ης Σεπτεμβρίου μέσα απ’ τους βομβαρδισμούς της Δρέσδης και της ρίψης της ατομικής βόμβας στη Χιροσίμα, για να καταλήξει σ’ ένα προσωπικό ταξίδι που θα τον φέρει πιο κοντά στην ηρεμία και στη γαλήνη που τόσο πολύ αποζητά…

«Εκρηκτικό, γριφώδες, μα, πάνω από όλα, εξαιρετικά συγκινητικό. Ένα σπάνιο επίτευγμα.» – Salman Rushdie

«Αστείο, ευφυές, αναζωογονητικό.» – Esquire

«Σοβαρό, κωμικό και, παρ’ όλα αυτά, επώδυνα σπαρακτικό.» – Herald

«Έργο ιδιοφυίας. Θα σας συγκλονίσει.» – The Times

 

J.G. Ballard,  Highrise (Μτφρ.: Αποστόλης Πρίτσας)

Στο βιβλίο του, HighRise,  ο συγγραφέας-θρύλος J.G. Ballard, δημιουργός, μεταξύ άλλων των Crash και Νύχτες Κοκαΐνης, διηγείται μια τρομακτική ιστορία για τον εκτροχιασμό της καθημερινότητας των κατοίκων ενός μοντέρνου πολυώροφου κτιρίου. Πίσω από τους τοίχους ενός καλαίσθητου σαρανταώροφου ουρανοξύστη, οι ευκατάστατοι ένοικοι του είναι αποφασισμένοι να συμμετάσχουν σε ένα όργιο καταστροφής και ολέθρου· τα κοκτέιλ πάρτι καταλήγουν σε επιδρομές λεηλασίας με στόχο τους «εχθρικούς» ορόφους, και οι μέχρι πρότινος πολυτελείς εγκαταστάσεις του κτιρίου μετατρέπονται σε πεδία αναταραχών όπου κυριαρχεί το τεχνολογικό χάος.

Πρόκειται για  μια διορατική ματιά πάνω στην κατάρρευση της αστικής αφήγησης, καθώς η κοινωνική οργάνωση ολισθαίνει προς το βίαιο αντίστροφό της και οι απομονωμένοι κάτοικοι του ουρανοξύστη, ορμώμενοι από τα πρωτόγονα ένστικτά τους, δημιουργούν μια δυστοπία στην οποία κυριαρχούν οι νόμοι της ζούγκλας. Ένα από τα κορυφαία μυθιστορήματα του J.G. Ballard για πρώτη φορά μεταφρασμένο στα ελληνικά.

 

Βίνσεντ βαν Γκογκ, Επιλογή από τις επιστολές του (προσωρινός τίτλος)

(Επιλογή-Μετάφραση: Λίλα Κονομάρα – Επιστημονική επιμέλεια: Ευθυμία Ε. Μαυρομιχάλη)

Οι επιστολές του Βίνσεντ βαν Γκογκ αποτελούν ένα παράθυρο στον κόσμο του.

Καλύπτουν μια περίοδο 18 ετών (1872-1890), ξεκινούν δηλαδή όταν ο καλλιτέχνης πιάνει δουλειά στα 19 του χρόνια στο υποκατάστημα του Οίκου έργων τέχνης Γκουπίλ και Σία στη Χάγη και φτάνουν έως τον θάνατό του. Σώζονται συνολικά 819, από τις οποίες 658 απευθύνονται στον αδελφό του, 38 στους γονείς του και την αδελφή του Βιλελμίνη και οι υπόλοιπες – που μεταφράζονται για πρώτη φορά στα ελληνικά – σε καλλιτέχνες όπως ο Άντον Βαν Ράπαρντ, ο Εμίλ Μπερνάρ, ο Γκωγκέν, ο Σινιάκ και άλλοι.

Μέσα απ’ αυτές, αναδεικνύεται η στενή σχέση ανάμεσα στην προσωπική ζωή και τα διάφορα στάδια του έργου του: το ένα δεν λογίζεται χωρίς το άλλο. Αξίζει να αναρωτηθεί κανείς για παράδειγμα αν η ιδιαίτερα μεγάλη παραγωγή έργων δεν σχετίζεται με τον πληθωρικό και παράφορο χαρακτήρα του Βαν Γκογκ όπως επίσης και με την προτεσταντική του αγωγή που του δημιουργούσε ενοχές και του υπαγόρευε μονίμως να φανεί «χρήσιμος», όπως λέει και ο ίδιος.

Η τόσο ιδιαίτερη σχέση του με τη φύση δεν είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με τα παιδικά του χρόνια και την μετέπειτα παραμονή του κατά διαστήματα σε μικρούς οικισμούς της Ολλανδίας; Δεν διακονεί τη ζωγραφική με ιεραποστολικό ζήλο, τον ίδιο που επέδειξε όσο ασκούσε το λειτούργημα του ιεροκήρυκα; Η ίδια απλότητα και η έλλειψη φιλοδοξίας για κοινωνική αναρρίχηση που χαρακτηρίζει την προσωπική του ζωή δεν εκδηλώνεται και στις καλλιτεχνικές του προτιμήσεις και τις αποστάσεις που παίρνει από τον επιτηδευμένο και ανούσιο κατά τη γνώμη του ακαδημαϊσμό;

«Το ύφος είναι ο άνθρωπος», είπε ο γνωστός Γάλλος φυσιοδίφης Ζωρζ-Λουί Λεκλέρκ ντε Μπυφφόν. Ο Βαν Γκογκ ζωγραφίζει όπως γράφει, γράφει όπως ζωγραφίζει. Ξεκινώντας από τη μορφή του κειμένου, παρατηρεί κανείς πως αντανακλά ήδη όλο τον πλούτο του μυαλού αλλά και τους δαίμονες αυτής της ιδιοφυΐας.

 

Γκυ Ντε Μωπασάν, Οι αυτόχειρες (Μτφρ.-Επίμετρο: Γιώργος Ξενάριος)

Στο κέντρο της χειρονομίας της αυτοχειρίας υπάρχει αυτό που βρίσκει κανείς και στην τρέλα: η διαταραχή της ταυτότητας του εγώ, η κατάλυση της ενότητάς του. Και στην περίπτωση του Μωπασάν, όπως σε πολλές άλλες, η αυτοχειρία γειτονεύει στενά με την τρέλα, την ψυχοπαθολογία. (…) Η θανατολογία του Μωπασάν πατάει με το ένα πόδι στον κόσμο που πλάθει η σκοτεινιασμένη ψυχή του και με το άλλο στο συγγραφικό του πρόγραμμα, το οποίο περιλαμβάνει την κατάδυσή του στον ζοφερό κόσμο του ανθρώπου και την καταγραφή όσων συμβαίνουν στις βαθύτερες ζώνες της ανθρώπινης συνείδησης. Με τα κείμενά του για την αυτοκτονία ο Μωπασάν πραγματώνει ένα κρίσιμο κομμάτι του αφηγηματικού του σχεδίου: αποθεώνει τον ρόλο του συγγραφέα ως ψυχολόγου και, παράλληλα, υλοποιεί τη σχεδόν ισόβια εμμονή του: τη λογοτεχνική μελέτη του θανάτου. Άλλωστε, λίγα χρόνια αργότερα, ο βίος του θα επιβεβαιώσει τραγικά τη γραφή του. (Από το επίμετρο του Γιώργου Ξενάριου)

 

Philip KerrΨεύτικο εννιάρι (Μτφρ.: Γιώργος Μαραγκός)

Τι κι αν το ποδόσφαιρο είναι παιχνίδι, δεν σημαίνει ότι πρέπει να παίζεται τίμια. Ο Σκοτ Μάνσον πρέπει να φύγει από την Αγγλία. Η σταδιοδρομία του ως προπονητή στην ποδοσφαιρική ομάδα της Λόντον Σίτι έχει τελειώσει. Δεν αντέχει πλέον να βλέπει την ομάδα να κατεβαίνει στους αγώνες χωρίς αυτόν.

Το να βρει όμως δουλειά στον γεμάτο αστέρια κόσμο του διεθνούς ποδοσφαίρου είναι πιο δύσκολο απ’ όσο φαίνεται. Μια νέα θέση που του προσφέρουν στη Σανγκάη αποδεικνύεται πως είναι μέρος μιας περίπλοκης κομπίνας. Και στη Βαρκελώνη, δεν τον προσλαμβάνουν ως προπονητή αλλά ως ντετέκτιβ. Το αστέρι της Μπαρτσελόνα έχει εξαφανιστεί και πρέπει να τον βρουν το συντομότερο δυνατόν. Ο Σκοτ έχει έναν μήνα περιθώριο για να τον εντοπίσει. Καθώς ακολουθεί τα ίχνη του ποδοσφαιριστή από το Παρίσι στην Αντίγκουα, στην πορεία συναντά διεφθαρμένους άντρες, διαβολικές γυναίκες και φτάνει κοντά στη σάπια καρδιά του υπέροχου παιχνιδιού…

 

Jane ThynneΆνθη του χειμώνα (Μτφρ.: Φίλιππος Χρυσόπουλος)

Βερολίνο, 1937. Η πόλη ακτινοβολεί αίγλη και φιλοδοξία. Όμως ο κίνδυνος παραμονεύει σε κάθε σκιά…

Το πρωί, η Κλάρα Βάιν είναι ηθοποιός στα διάσημα στούντιο της Ufa, ενώ το βράδυ μεταμορφώνεται σε μυστική πράκτορα για λογαριασμό της Βρετανικής Υπηρεσίας Πληροφοριών. Όταν μια κοπέλα βρίσκεται άγρια δολοφονημένη στον κήπο της φημισμένης Σχολής για Νύφες στο Βερολίνο, όπου νεαρές γυναίκες εκπαιδεύονται για να γίνουν σύζυγοι αξιωματικών των Ες Ες, η Κλάρα σύντομα ανακαλύπτει ότι ο φόνος συνδέεται με ένα πολύ πιο απειλητικό μυστικό.

Καθώς ο Έντουαρντ ο Όγδοος, ο οποίος έχει παραιτηθεί πρόσφατα από τον θρόνο, και η σύζυγός του, Γουόλις, ετοιμάζονται να επισκεφθούν το Βερολίνο, κι ενώ οι αδελφές Μίτφορντ μαγεύουν την κοινωνική σκηνή, η Κλάρα πρέπει να κινηθεί με άκρα μυστικότητα για να μάθει την αλήθεια και κατόπιν να τη μεταφέρει στο Λονδίνο. Το μονοπάτι που ακολουθεί είναι γεμάτο κινδύνους, και θα χρειαστεί να επιστρατεύσει όλες τις δυνάμεις της για να επιβιώσει…

«Ένα εξαιρετικά απολαυστικό βιβλίο: διαθέτει γρήγορο ρυθμό, ωραία ατμόσφαιρα και μεγάλο σασπένς.» – Mail on Sunday

«Η ατμόσφαιρα καταστολής, τρόμου και ναζιστικής ύβρεως στην προπολεμική Γερμανία περιγράφεται με γλαφυρότητα σε μια συναρπαστική και ταυτόχρονα μελαγχολική ιστορία.» – Literary Review

 

 

Εκδόσεις ΊΚΑΡΟΣ:

 

Vicente Alfonso (Μεξικό): Τα λείψανα του Αγίου Λαυρεντίου (Huesos de San Lorenzo), Μετάφραση: Μαρία Παλαιολόγου

Η αλήθεια είναι μία· οι αναγνώσεις της, άπειρες.

Έκπληκτος από τη σοβαρότητα των κατηγοριών εναντίον του ασθενή του Ρώμο Αγιάλα, ο ψυχολόγος Αλμπέρτο Αλμπόρες δέχεται να αποτελέσει μέρος μιας ομάδας που θα υπερασπιστεί την αθωότητα του νεαρού. Όσο περνά ο καιρός, η πραγματικότητα παρουσιάζει όλο και περισσότερα ανησυχητικά γεγονότα σχετικά με το παρελθόν του Ρώμο, και ο γιατρός Αλμπόρες καλείται να αποφασίσει αν οι μονόλογοί του είναι απλές φαντασιώσεις ή ομολογίες αποτρόπαιων εγκλημάτων…

Πόσα ψέματα και αλήθειες υπάρχουν στις ιστορίες που ο Ρώμο αφηγείται στον ψυχολόγο του; Κάτω από ποιες συνθήκες πέθανε η μητέρα του Ρώμο και γιατί κάποιοι προσπαθούν να σβήσουν τα ίχνη της; Είναι δυνατό να δολοφονηθεί ένας άνθρωπος σ΄ ένα μπαρ χωρίς κανείς να είναι σε θέση να επιβεβαιώσει την ταυτότητα του δράστη; Ήταν ο Ρώμο ή μήπως ο δίδυμος αδερφός του, Ρωμύλο; Γιατί ο τάφος της μητέρας των διδύμων είναι άδειος;

Οι έρευνες για την επίλυση αυτών των μυστηρίων θα ανασυνθέσουν την ιστορία της οικογένειας Αγιάλα και θα δείξουν ότι η κάθε πραγματικότητα μπορεί να έχει απεριόριστες ερμηνείες.

 

Jean Echenoz (Γαλλία): Ειδική απεσταλμένη (Envoyée spéciale), Μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης

Όλα ξεκινούν στο γραφείο πληροφοριών της Γαλλίας όπου ο γηραιός στρατηγός Μπουρζό ζητάει από τον έμπιστο συνεργάτη του, Πολ Ομπζά, να τον βοηθήσει να επιλέξει το άτομο που θα ηγηθεί της μυστικής αποστολής που προετοιμάζουν: ένα όμορφο θηλυκό, εύκολα χειραγωγήσιμο.

Η Κονστάνς, μια ελκυστική, ανήσυχη γυναίκα που λιμνάζει σε έναν αποτυχημένο γάμο με έναν ξοφλημένο μουσικό της pop, μοιάζει η ιδανική επιλογή.

Οι άνδρες του Ομπζά την απαγάγουν, τη μπλέκουν στα δίχτυα της γαλλικής γραφειοκρατίας και την εκπαιδεύουν για την ειδική αποστολή. Στόχος τους η αποσταθεροποίηση του καθεστώτος του Κιμ Γιονγκ-ουν στη Βόρεια Κορέα.

Από τις όχθες του Σηκουάνα μέχρι την ακτή της Κίτρινης Θάλασσας, κατά μήκος του ποταμού Κρεζ, τίποτα δεν μπορεί να εμποδίσει την Κονστάνς να εκπληρώσει την αποστολή της.

Απολαυστικά παράξενο και απρόβλεπτο, γεμάτο αναπάντεχες ανατροπές και συμπτώσεις, το μυθιστόρημα του Jean Echenoz Ειδική Απεσταλμένη είναι σύμφωνα με την L’Express «ένα πολύτιμο διαμάντι, μια απόλαυση για κάθε στιγμή, μια γιορτή της γαλλικής γλώσσας».

 

Hannah Kent (Αυστραλία): Οι Καλοί (The Good People), Μετάφραση: Μαρία Αγγελίδου

Η Hannah Kent μετά την μεγάλη επιτυχία που γνώρισε το λογοτεχνικό της ντεμπούτο, Έθιμα ταφής, επανέρχεται με το μυθιστόρημα Οι Καλοί.

Κομητεία του Κέρι. Ιρλανδία, 1825. Συντετριμμένη από τον θάνατο του συζύγου της, Μάρτιν, η Νόρα βρίσκεται ολομόναχη να φροντίζει τον εγγονό της Μάικαλ, ένα παιδί ανήμπορο να περπατήσει και να μιλήσει. Πού είναι ο υγιής, ευτυχισμένος εγγονός της που γνώρισε όταν η κόρη της ήταν ακόμη ζωντανή;

Η Μαίρη έρχεται να βοηθήσει τη Νόρα στο σπίτι, ενώ εξαπλώνονται σκοτεινές ιστορίες για ανεξήγητες ατυχίες, ασθένειες, και φήμες που θέλουν τον Μάικαλ να σπέρνει την κακοτυχία στην κοιλάδα.

Αποφασισμένες να απαλλαγούν από το κακό και να βοηθήσουν τον Μάικαλ, η Νόρα και η Μαίρη επιστρατεύουν την βοήθεια της Νάνσης, μιας ηλικιωμένης περιπλανώμενης γυναίκας που κατέχει τη γνώση και τα μυστήρια της παλιάς μαγείας.

Καθώς οι τρεις γυναίκες ελπίζουν να επαναφέρουν τον Μάικαλ, ο ιδιαίτερος κόσμος τους από έθιμα, πιστεύω και τελετουργίες τούς περικλείει όλο και πιο έντονα· θα οδηγηθούν σ’ ένα επικίνδυνο μονοπάτι και θα αναγκαστούν να αμφισβητήσουν όλα όσα γνωρίζουν.

Τοποθετημένο σ’ έναν χαμένο κόσμο που υπακούει στους δικούς του κανόνες, Οι Καλοί της Hannah Kent είναι ένα εντυπωσιακό μυθιστόρημα για την απόλυτη πίστη και την γεμάτη από αφοσίωση αγάπη.

 

 

George Saunders (Η.Π.Α.): Λήθη και Λίνκολν (Lincoln in the Bardo) Μετάφραση: Γιώργος – Ίκαρος Μπαμπασάκης

Πώς ζούμε και πώς αγαπάμε, όταν ξέρουμε ότι όλα αυτά που μας νοιάζουν κάποια στιγμή θα πάψουν να υπάρχουν;

Φεβρουάριος 1862. Ο Αμερικανικός Εμφύλιος μαίνεται, ενώ ο αγαπημένος εντεκάχρονος γιος του προέδρου Λίνκολν βρίσκεται βαριά άρρωστος και, παρά τις προβλέψεις για ανάρρωση, τελικά πεθαίνει. Στις 22 Φεβρουαρίου του 1862, δύο μέρες μετά τον θάνατό του, ο Γουίλι Λίνκολν κηδεύτηκε σε μαρμάρινη κρύπτη στο κοιμητήριο της Τζόρτζταουν.

Εκείνο το βράδυ, ο Αβραάμ Λίνκολν φθάνει μόνος στο νεκροταφείο, θέλοντας να περάσει χρόνο με το άψυχο σώμα του γιου του. Κατά τη διάρκεια της νύχτας, τα φαντάσματα αυτών που έφυγαν πρόσφατα από τη ζωή και αυτών που έχουν πεθάνει, από καιρό, συνυπάρχουν· μια μνημειώδης μάχη πραγματοποιείται για την ψυχή του μικρού Γουίλι.

Με έναυσμα αυτό το ιστορικό γεγονός, o George Saunders, αφηγείται μια αξέχαστη καλειδοσκοπική ιστορία για την οικογενειακή αγάπη, την απώλεια, αλλά και τις δυνάμεις του καλού και του κακού.

 

Marina Tsvietáieva (Ρωσία): Ο δικός μου Πούσκιν (Мой Пушкин), Μετάφραση: Φώτος Λαμπρινός

Στο βιβλίο της δημοφιλούς ρωσίδας ποιήτριας Μαρίνα Τσβετάγεβα (1892-1941), Ο δικός μου Πούσκιν, η συγγραφέας αναμιγνύει με εξαιρετικό ενδιαφέρον την αφήγηση, την αυτοβιογραφία, και την ποιητική πρόζα, σε μια ιδιαίτερη αναζήτηση για την ανακάλυψη της λογοτεχνίας και την ικανότητά της να μεταμορφώνει την πραγματικότητα.

Η Μαρίνα Τσβετάγεβα σκιαγραφεί τον Πούσκιν της παιδικής της ηλικίας, τις κρυφές αναγνώσεις της, τη διαδρομή αλλά και τη συνάντηση με τον κορυφαίο ποιητή.

 

 

 

Juan Gabriel Vasquez (Κολομβία): Η μορφή των λειψάνων (La forma de las ruinas), Μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης

«Οι θεωρίες συνωμοσίας είναι σαν τα αναρριχώμενα φυτά, Βάσκες: πιάνονται από οτιδήποτε για ν’ ανέβουν, και συνεχίζουν ν’ ανεβαίνουν μέχρι να τους πάρεις αυτό που τα στηρίζει.»

Το 2014, ο Κάρλος Καρβάγιο συλλαμβάνεται σ’ ένα μουσείο της Μπογκοτά για την κλοπή του υφασμάτινου κοστουμιού του Χόρχε Ελιέσερ Γκαϊτάν, του φιλελεύθερου πολιτικού ηγέτη που δολοφονήθηκε το 1948.

Ο Καρβάγιο, ανήσυχος για τα μυστήρια του παρελθόντος που τον στοιχειώνουν, αναζητά διαρκώς τα σημάδια που θα δώσουν νόημα στις αναζητήσεις του. Κανείς όμως, ούτε οι πιο στενοί του φίλοι δεν υποπτεύονται τους βαθύτερους λόγους της εμμονής του.

Τι συνδέει τις δολοφονίες του Τζον Φ. Κένεντι και του Χόρχε Ελιέσερ Γκαϊτάν, ο θάνατος του οποίου καθόρισε την ιστορία της Κολομβίας; Πώς μπορεί ένα έγκλημα που έλαβε χώρα το 1914, αυτό του αρχηγού του φιλελεύθερου κόμματος Ραφαέλ Ουρίμπε Ουρίμπε, να σημαδέψει τη ζωή ενός ανθρώπου στον 21ο αιώνα;

Για τον Καρβάγιο όλα συσχετίζονται, και δεν υπάρχουν συμπτώσεις. O Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες, ο συγγραφέας-αφηγητής του μυθιστορήματος, κατέχει ένα ιδιόμορφο προνόμιο: έχει στα χέρια του τα λείψανα των δύο κολομβιανών πολιτικών, και αποφασίζει να διεισδύσει στα μυστικά των πιο σκοτεινών στιγμών από το παρελθόν της Κολομβίας.

Ένα συναρπαστικό μυθιστόρημα, και μια ιδιαίτερη ιστορική αναζήτηση για τις σχέσεις που δημιουργούμε σ’ έναν κόσμο γεμάτο από πληγές και συνωμοσίες της εξουσίας.

 

Alejandro Zambra (Χιλή): Τεστ Δεξιοτήτων (Facsímil), Μετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδης

Αν πούμε ότι το Τεστ Δεξιοτήτων αποτελεί ένα μυθιστόρημα, θα ήταν το ίδιο παρακινδυνευμένο με το να πούμε ότι δεν είναι. Ίσως είναι καλύτερα να αναφέρουμε απλώς, ότι είναι ένα βιβλίο του Alejandro Zambra, γιατί το ύφος και τα θέματα που τον μετέτρεψαν σε μια ουσιαστική φωνή της λατινοαμερικάνικης λογοτεχνίας, ξεδιπλώνονται εδώ με τρόπο ουσιαστικό και έντονο.

Με αφορμή τη δομή της λεκτικής δοκιμασίας που εφαρμόστηκε στη Χιλή από το 1967 μέχρι το 2002 στους αιτούντες των πανεπιστημίων, ο συγγραφέας δημιουργεί ένα απροσδόκητο έργο στο οποίο οι ιστορίες συνυπάρχουν με λογοτεχνικά αποσπάσματα και γλωσσικές ασκήσεις που αποτελούν περισσότερο ηθικά προβλήματα: η ανάγκη να πούμε ψέματα για να επιβεβαιωθούμε στους άλλους· η επιθυμία να δημιουργήσουμε δεσμούς, παρά τη δυσπιστία στην αγάπη και στην οικογένεια· η δυσκολία μετακίνησης σ΄ ένα ναρκοπέδιο γεμάτο από μυστικά· η απέλπιδα πεποίθηση ότι αντί να μάθουμε να σκεφτόμαστε, εκπαιδευτήκαμε να υπακούμε και να επαναλαμβάνουμε.

 

 

Εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ:

 

Στις προθήκες της ξένης πεζογραφίας οι αναγνώστες θα βρουν βιβλία σπουδαίων συγγραφέων: του κορυφαίου αμερικανούPaul Auster, του αμερικανού John Fante που επηρέασε συγγραφείς όπως ο Μπουκόβσκι και ο Κέρουακ, του σουηδούTorbjörn Säfve, του πολλά υποσχόμενου βρετανού Graeme Macrae Burnet που έκανε την έκπληξη και έφτασε μέχρι τα Booker, κ.ά.

 

 

 

 

Οι εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ συνεχίζουν και εμπλουτίζουν με τέσσερις νέους τίτλους τη νέα σειρά «Μεγάλες αφηγήσεις» που επιμελείται ο συγγραφέας Δημήτρης Στεφανάκης και περιλαμβάνει αριστουργήματα της παγκόσμιας κλασικής λογοτεχνίας: Ο κλέφτης των ποδηλάτων  του Luigi BartoliniΤο βαμμένο πουλί του πολωνού Jerzy KosinskiΤο μοναστήρι της Πάρμαςτου Stendhal, το διάσημο έργο Θάνατος στη Βενετία του νομπελίστα Thomas Mann.

Στην αστυνομική λογοτεχνία χιλιάδες φανατικοί της σουηδής βασίλισσας των μπεστ σέλερ Camilla Lackberg αναμένουν τη νέα περιπέτεια της Ερίκα και του αγαπημένου της Πάτρικ· Η μάγισσα θα κυκλοφορήσει τον Σεπτέμβριο. Παράλληλα, νέα ονόματα κάνουν την εμφάνισή τους στον κατάλογό μας, όπως  ο βρετανός Daniel Cole που με τη Μαριονέτα του έχει κάνει παγκόσμιο θόρυβο, και η χαρισματική βρετανίδα Susie Steiner, ενώ πρόκειται να κυκλοφορήσουν νέα βιβλία των σουηδών Arne Dahl, Thomas Engström και Alexander Söderberg, του πολυσχιδούς σκοτσέζου Ian Rankin, της βασίλισσας του ισλανδικού crime Yrsa Sigurdardottir και του αμερικανού James Patterson, συγγραφέα πολλών εκατομμυρίων αντιτύπων παγκοσμίως.

Στον κόσμο του φανταστικού θα δούμε ένα ιδιαίτερο βιβλίο από τον συγγραφέα του «Game of Thrones» George R. R. Martin, ενώ ολοκληρώνεται η τριλογία επικής φαντασίας «Τα Χρονικά της Τσακισμένης Θάλασσας» από τον βρετανό Joe Abercrombie, πολύ σημαντικό συγγραφέα του φανταστικού της νέας γενιάς και πολύ γνωστό στους λάτρεις του είδους.

 

Εκδόσεις ΠΑΤΑΚΗ:

 

Γαλαζοαίματες κυρίες, Συγγραφέας: Τόμας Χάρντυ (Βρετανός), Μετάφραση: Μαρία Λαϊνά, Μάνια Μεζίτη

Ένα βροχερό απόγευμα στη βρετανική ύπαιθρο του 19ου αιώνα, τα μέλη της Λέσχης Φυσιολατρών και Αρχαιολατρών του φανταστικού Ουέσσεξ αδυνατούν να πραγματοποιήσουν την προ-γραμματισμένη εξόρμησή τους στη φύση εξαιτίας της κακοκαιρίας. Για να διασκεδάσουν την πλήξη τους, αποφασίζουν να διηγηθούν εντυπωσιακές ιστορίες για γαλαζοαίματες κυρίες, κόμισσες και πυργοδέσποινες. Ποιοι, άραγε, είναι περισσότερο αρμόδιοι από τους άντρες μιας λέσχης να μιλήσουν για το κάλλος, το πνεύμα, τους έρωτες, τους γάμους, τις κακοτυχίες γυναικών ευγενούς καταγωγής; Τα πάθη, οι ανάρμοστοι έρωτες, οι μυστικές γέννες ξεδιπλώνονται πλάι στην υποκρισία των συμβάσεων της αριστοκρατίας από χείλη ζυθοποιών, κληρικών, ιστορικών, γιατρών και δανδήδων. Οι Γαλαζοαίματες κυρίες του Χάρντυ ζουν σε μέγαρα, επαύλεις και πύργους. Ερωτεύονται ανάρμοστα, παντρεύονται κατώτερους, μηχανορραφούν, διχάζονται. Δεσποτικές ή υπεροπτικές ενίοτε, αλλά και ρηχές και επιπόλαιες. Με εύθραυστο ψυχισμό και ευαίσθητα νεύρα, εξαπατούν και επιστρέφουν στη συζυγική εστία, αφού η μετριοπάθεια και οι κοινωνικές συμβάσεις υπερισχύουν των επιθυμιών τους. Η βρετανική αριστοκρατία με όλες τις διαβαθμίσεις της είναι παρούσα με ραδιουργίες και οικογενειακά μυστικά. Γυναίκες νέες, δυναμικές και ταξικά ανώτερες καταφέρνουν να κινούν τα νήματα και να επιβάλλουν το δικαίω-μά τους στο λάθος. Ο Τόμας Χάρντυ, μέσω μιας λέσχης ανοιχτής προς όλες τις κοινωνικές τάξεις, θέτει με κομψό τρόπο ζητήματα όπως η κοινωνική διάρθρωση και η θέση της γυναίκας.

 

 

 

Απόγνωση, Συγγραφέας: Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ (Ρώσος), Μετάφραση: Αύγουστος Κορτώ

Άνθρωπος αυτάρεσκος, που απολαμβάνει τις πολλές και συναρπαστικές του ιδιορρυθμίες, ο Χέρμαν Χέρμαν δε θα έπρεπε, ενδεχομένως, να αντιμετωπιστεί ιδιαιτέρως σοβαρά. Μα έπειτα από μια τυχαία συνάντηση με τον Φέλιξ, έναν άνδρα που θεωρεί σωσία του, αποκαλύπτεται μια τρομακτική «διάσχιση» στη φύση του Χέρμαν. Πεπεισμένος ότι έχει βρει το ανθρώπινο καθρέφτισμά του, ο Χέρμαν εκμεταλλεύεται την ανακάλυψη αυτή για να εξυφάνει μια δυνάμει επικερδή πλεκτάνη που οδηγεί στη μεταμφίεση, στην προδοσία και, τελικώς, στον φόνο. Ξεχειλίζοντας από ένα ασεβέστατο χιούμορ που ξαφνιάζει, και διαποτισμένο απ’ τον εγωιστικό, χλευαστικό χαρακτήρα ενός δολοφόνου που θεωρεί τον εαυτό του καλλιτέχνη, η Απόγνωσημας οδηγεί σ’ έναν παρανοϊκό κόσμο γεμάτο σωσίες και οφθαλμαπάτες, όπου τίποτα δεν είναι αυτό που φαίνεται.

 

Έτσι αρχίζει το κακό, Συγγραφέας: Χαβιερ Μαρίας, Μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου

Καρυδότσουφλο, Συγγραφέας: Ιαν ΜακΓιούαν, Μετάφραση: Κατερίνα Σχινά

Όταν φιλούσαμε το ψωμί, Συγγραφέας: Αλμουδένα Γκράντες, Μετάφραση: Χριστίνα Θεοδωροπούλου

Μικρή χώρα, Συγγραφέας: Γκαέλ Φαϊγ, Μετάφραση: Γιάννης Στρίγκος

 Η ιστορία της χαμένης κόρης (Η τετραλογία της Νάπολης – Βιβλίο τέταρτο), Συγγραφέας: Έλενα Φερράντε (Ιταλίδα), Μετάφραση: Δήμητρα Δότση

 

Οι δύο πρωταγωνίστριες, η Λίλα και η Έλενα, ενήλικες πια, κουβαλάνε στις πλάτες τους μια ζωή γεμάτη περιπέτειες, ανακαλύψεις, αποτυχίες και «αναγεννήσεις». Και οι δύο πάλεψαν σκληρά για να ξεφύγουν από την παιδική τους γειτονιά, αυτή τη φυλακή της συμβατικότητας, της βίας και των ακλόνητων δεσμών. Η Έλενα έχει γίνει πλέον μια καταξιωμένη συγγραφέας, άφησε πίσω της τη Νάπολη, παντρεύτηκε, απέκτησε δύο κόρες, χώρισε και τώρα επιστρέφει στην πόλη των παιδικών και εφηβικών της χρόνων κυνηγώντας τον νεανικό της έρωτα που εμφανίστηκε και πάλι στη ζωή της. Η Λίλα, που δεν έφυγε ποτέ από τη Νάπολη, διαπρέπει στον τομέα της πληροφορικής ως επιχειρηματίας, έρχεται σε ρήξη με τους ισχυρούς αδερφούς Σολάρα και είναι πλέον κοινό μυστικό πως αναλαμβάνει η ίδια τα ηνία της γειτονιάς τους. Η Λίλα και η Έλενα, δύο όψεις του ίδιου νομίσματος, συγκρούονται, ξανασμίγουν, αλλη-λοεπηρεάζονται και ανακαλύπτουν καινούριες πτυχές της προσωπικότητάς τους και της φιλίας τους, με φόντο την ιστορία της Ιταλίας αλλά και ολόκληρου του κόσμου.

Η Ιστορία της χαμένης κόρης, τέταρτο και τελευταίο βιβλίο της Τετραλογίας της Νάπο-λης, έχει αναγνωριστεί παγκοσμίως ως ένα από τα πιο σημαντικά λογοτεχνικά έργα της εποχής μας.

 

Μαίρη Συγγραφέας: Άρης Φιορέτος (Σουηδός, ελληνικής καταγωγής) Μετάφραση: Κώστας Κοσμάς

Η δικτατορία των συνταγματαρχών κηρύχτηκε όταν η Μαίρη ακόμη πήγαινε σχολείο. Τώρα πια είναι τελειόφοιτη της Αρχιτεκτονικής και φεύγει από το σπίτι των καθεστωτικών γονιών της για να ζήσει με τον Δήμο, που είναι ενεργό μέλος της αντίστασης στο καθεστώς και από τους πρωταγωνιστές της φοιτητικής εξέγερσης που ξεσπά το 1973. Λίγες ώρες πριν κορυφωθούν οι μάχες με την αστυνομία και τον στρατό, η Μαίρη μαθαίνει ότι είναι έγκυος· ο πρώτος που πρέπει να το μάθει είναι ο Δήμος. Όμως πριν καταφέρει να σπάσει τον κλοιό γύρω από το Πολυτεχνείο, τη συλλαμβάνει η Ασφάλεια. Και τότε συνειδητοποιεί ότι δεν πρέπει να πει ούτε το όνομά της…

 

Μίστερ Γκουίν / Τρεις φορές το ξημέρωμα, Συγγραφέας: Αλεσσάντρο Μπαρίκκο (Ιταλός), Μετάφραση: Άννα Παπασταύρου

Ο Τζάσπερ Γκουίν είναι συγγραφέας. Ζει στο Λονδίνο και απ’ ό,τι φαίνεται είναι ένας άντρας που αγαπάει τη ζωή. Ξαφνικά νιώθει την επιθυμία να σταματήσει. Ίσως να σταματήσει να γράφει. Δεν πρόκειται για την κρίση έμπνευσης που πλήττει συχνά τους συγγραφείς. Ο Τζάσπερ Γκουίν δείχνει πως θέλει ν’ αλλάξει οπτική, να φτάσει στο μεδούλι μιας μαγείας. Βοηθός του, συνεργός του, συμπαραστάτης του είναι μια κοπέλα που συγκεντρώνει, με οργίλη αφοσίωση, αυτό που σιγά σιγά γίνεται το μυστήριο του κυρίου Γκουίν. Ο Αλεσσάντρο Μπαρίκκο διεισδύει στις κρυφές συμμετρίες αυτού του μυστηρίου με το σίγουρο και άνετο βήμα ανθρώπου ο οποίος γνωρίζει και αγαπάει τα μονοπάτια που διατρέχει. Χειρίζεται δύο υπέροχους ήρωες που, στα μισά του μυθιστορήματος, δίνουν ο ένας στον άλλο τη σκυτάλη. Κι αν δουλειά του κυρίου Γκουίν είναι ν’ ανακατέψει την τράπουλα του μυστηρίου, η κοπέλα έχει το καθήκον να την ξαναβάλει στη σειρά, για να φτάσει τελικά σε κάτι παράτολμα και κρυστάλλινα προφανές.

 

Οι αναγνώστες του Μπρόκεν Γουίλ προτείνουν, Συγγραφέας: Καταρίνα Μπίβαλντ (Σουηδή), Μετάφραση: Μυρτώ Καλοφωλιά

Προσοχή: μόλις βάλετε τα βιβλία στη ζωή σας, μπορεί να συμβούν τα πιο απροσδόκητα πράγματα… Η Σάρα είναι είκοσι οχτώ ετών και δεν έχει φύγει ποτέ από τη Σουηδία – εκτός βέβαια στα 8 ταξίδια που κάνει διαβάζοντας (αμέτρητα) βιβλία. Όταν η ηλικιωμένη φίλη της διά αλληλογραφίας, Έιμι, την προσκαλεί να επισκεφτεί το Μπρόκεν Γουίλ στην πολιτεία της Αϊόβα, η Σά-ρα αποφασίζει πως ήρθε ο καιρός για το πρώτο της ταξίδι. Όταν όμως φτάνει εκεί, τα πράγ-ματα περιπλέκονται – η Έιμι είναι νεκρή. Βρίσκεται εντελώς μόνη, στο σπίτι μιας πεθαμένης γυναίκας, στη μέση του πουθενά – όχι ακριβώς οι διακοπές που είχε στο μυαλό της. Η Σάρα όμως ανακαλύπτει πως δεν είναι ολότελα μόνη. Διότι εκεί, σε μια πόλη τόσο τσακισμένη, που δύσκολα μπορεί να ανακτήσει ξανά τις δυνάμεις της, βρίσκονται όλοι οι άνθρωποι που γνώρισε μέσα από τα γράμματα της Έιμι: ο καψερός ο Τζορτζ, η άγρια Γκρέις, η κουμπωμένη Κάρολιν και ο προστατευόμενος της Έιμι, ο ανιψιός της, ο Τομ. Η Σάρα σύντομα συνειδητοποιεί πως το Μπρόκεν Γουίλ έχει ανάγκη απεγνωσμένα από μια περιπέτεια, μια γερή σπρωξιά και, ίσως, λίγο ειδύλλιο. Με άλλα λόγια, η πόλη αυτή χρειάζεται ένα βιβλιοπωλείο.

 

Κάτω απ’ τα ήσυχα νερά, Συγγραφέας: Βίβεκα Στεν (Σουηδή), Μετάφραση: Νίνα Μπούρη

Είναι ένα ζεστό πρωινό του Ιουλίου στο νησί Σαντχάμν, στο αρχιπέλαγος της Στοκχόλμης. Ένας άντρας βγάζει τον σκύλο του βόλτα. Ξαφνικά αντικρίζει ένα φρικιαστικό θέαμα: στην ακτή έχει ξεβραστεί το πτώμα ενός άντρα τυλιγμένο σε ένα δίχτυ. Ο αστυνομικός Τόμας Αντρεασόν από την πρωτεύουσα είναι ο πρώτος που καταφτάνει στον τόπο που ανακαλύφθηκε το πτώμα. Έχει περάσει αμέτρητα καλοκαίρια στο νησί και γνωρίζει καλά την περιοχή. Σύντομα η ταυτότητα του θύματος γίνεται γνωστή. Πρόκειται για τον Κρίστερ Μπεριγκρίεν, έναν εργένη που αγνοείται από το Πάσχα. Κανένα στοιχείο δεν υπαινίσσεται εγκληματική ενέργεια και η αστυνομία είναι έτοιμη να χαρακτηρίσει το συμβάν ατύχημα, όταν μια γυναίκα ανακαλύπτεται άγρια δολοφονημένη σε μια πανσιόν του νησιού. Αποδεικνύεται ότι είναι ξαδέλφη του Κρίστερ Μπεριγκρίεν. Η παιδική φίλη του Τόμας, η δικηγόρος Νόρα Λίντε, σπεύδει να τον βοηθήσει. Μαζί θα προσπαθήσουν να ξεδιαλύνουν αυτόν τον φαινομενικά άλυτο γρίφο και ταυτόχρονα να βγάλουν άκρη με τις μπερδεμένες προσωπικές ζωές τους.

 

Λίντα, Συγγραφέας: Λέιφ Πέρσσον (Σουηδός), Μετάφραση: Τιτίνα Σπερελάκη

Στα μισά ενός ιδιαίτερα ζεστού, για τη Σουηδία, καλοκαιριού, μια νεαρή εκπαιδευόμενη αστυνομικός δολοφονείται με άγριο τρόπο σε μια επαρχιακή σουηδική πόλη. Επειδή όλοι οι άλλοι λείπουν σε διακοπές, η υπόθεση ανατίθεται στον αστυνόμο Έβερτ Μπέκστρεμ από τη Στοκχόλμη. Εγωκεντρικός, σεξιστής, προκατειλημμένος απέναντι στους πάντες και τα πάντα, ο Μπέκστρεμ δε νοιάζεται παρά για το πορτοφόλι του, το στομάχι του, το ποτό και, δευτερευόντως, για το χρυσόψαρό του. Για να εξιχνιάσουν την υπόθεση, οι συνάδελφοί του πρέπει να παρακάμψουν τον Μπέκστρεμ, ακολουθώντας τις ισχνές ενδείξεις που απομένουν όταν οι έρευνες βαλτώνουν εξαιτίας της δικής του αδιαλλαξίας.

Το μαύρο χιούμορ, ο σαρκαστικός σχολιασμός της κατάστασης του σουηδικού δικαιικού

συστήματος και η απόλυτα αληθοφανής περιγραφή της διαδικασίας των αστυνομικών ερευνών είναι τα δυνατά χαρτιά αυτού του μυθιστορήματος, με το οποίο ο συγγραφέας μάς συστήνει τον ήρωα που ο ίδιος περιγράφει ως «κοντόχοντρο και πρωτόγονο».

 

Εκδόσεις ΚΙΧΛΗ:

 

Ράινερ Μαρία Ρίλκε,

«Οι σημειώσεις του Μάλτε Λάουριντς Μπρίγκε» (μυθιστόρημα, μετάφραση-επίμετρο: Αλέξανδρος Ίσαρης)

 

 

 

Ουίλλιαμ Φώκνερ, «Ο Αχυρώνας φλέγεται» (διήγημα, μετάφραση- επίμετρο Γιάννης Παλαβός)

Ο «Αχυρώνας φλέγεται» αποτελεί ένα από τα αρτιότερα και πλέον ανθολογημένα διηγήματα του Ουίλλιαμ Φώκνερ. Η πλοκή του αναπτύσσεται αριστοτεχνικά γύρω από το εναγώνιο δίλημμα ενός δεκάχρονου αγοριού, που υποχρεώνεται να επιλέξει ανάμεσα στην υποταγή στον βίαιο πατέρα του και στην επώδυνη χειραφέτηση. Στον πυρήνα του διηγήματος ανιχνεύεται αυτό που ο συγγραφέας όρισε, στην ομιλία του κατά την τελετή απονομής του βραβείου Νόμπελ, ως το μοναδικό θέμα για το οποίο αξίζει να γράφει κανείς: «τα προβλήματα του ανθρώπινου ψυχικού χώρου που βρίσκεται σε μάχη με τον εαυτό του». Ο «Αχυρώνας φλέγεται», εκτός από μια έξοχη ιστορία ενηλικίωσης, αποτελεί ένα από τα καλύτερα δείγματα αυτής της σύγκρουσης που διατρέχει ολόκληρο το έργο του Φώκνερ.

 

 

Εκδόσεις ΜΕΛΑΝΙ:

 

RAPHAËL JERUSALMY, Να σώσουμε τον Μότσαρτ. Το ημερολόγιο του Ότο Γ. Στάινερ, μτφρ: Αχιλλέας Κυριακίδης

LOLA LAFON, Η μικρή κομμουνίστρια που δεν χαμογελούσε ποτέ

 

 

Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ:

 

Η σειρά Κλασικά Noir εμπλουτίζεται με ένα αριστουργηματικό καλιφορνέζικο νουάρ που μεταφράζεται για πρώτη φορά στα ελληνικά από τη συγγραφέα και μεταφράστρια Βάσια Τζανακάρη. Η συγγραφέας Ντόροθι Μπ. Χιουζ, εφάμιλλη και αντάξια των μεγαλύτερων ανδρικών ονομάτων του κλασικού νουάρ –Ρέιμοντ Τσάντλερ, Ντάσιελ Χάμετ, Τζέιμς Κέιν–, προηγείται χρονικά των μεγάλων συγγραφέων του Ψυχολογικού Σασπένς, όπως η Πατρίσια Χάισμιθ και ο Τζιμ Τόμσον, και επηρέασε όλη τη μεταγενέστερη γενιά γυναικών συγγραφέων του αστυνομικού μυθιστορήματος.

Η υπόθεση εκτυλίσσεται στο Λος Άντζελες μετά τον πόλεμο, όπου επικρατεί τρόμος λόγω ενός κατά συρροή δολοφόνου, ο οποίος σκοτώνει νεαρές κοπέλες. Ο βετεράνος του πολέμου Ντιξ Στιλ, που έχει εγκατασταθεί στην πόλη, συναντά έναν παλιό του φίλο, τον ντετέκτιβ Μπραμπ Νικολάι, και ενθουσιάζεται στην προοπτική να παρακολουθεί από κοντά την έκβαση της υπόθεσης. Πρωτοποριακό, αιχμηρό, γραμμένο με αμεσότητα και ευθύτητα που κόβει την ανάσα, η έκδοση του μυθιστορήματος Σ’ έναν έρημο τόπο επαναφέρει στην επικαιρότητα μια ξεχασμένη αλλά εξαιρετική συγγραφέα του σασπένς και του νουάρ.

Ένα κορυφαίο έργο στην ιστορία της παγκόσμιας λογοτεχνίας κυκλοφορεί στη σειρά της Ξένης Κλασικής Λογοτεχνίας των εκδόσεων Μίνωας. Η Έμα Μποβαρί αποτελεί μία από τις πιο αναγνωρίσιμες λογοτεχνικές ηρωίδες όλων των εποχών. Έργο διαβρωτικό και ρηξικέλευθο, με τον αιχμηρό ρεαλισμό του έφερε επανάσταση στον τρόπο γραφής της εποχής του. Ο συγγραφέας προκάλεσε σκάνδαλο με την προκλητικότητά του και την αποστασιοποιημένη απεικόνιση της ζωής των αστών της εποχής, με αποτέλεσμα να βρεθεί ενώπιον της δικαιοσύνης με την κατηγορία της ανηθικότητας. Στη δίκη που ακολούθησε ο Φλομπέρ θα αθωωθεί, αλλά ο θόρυβος που προκαλείται είναι αρκετός, καθιστώντας έκτοτε τη Μαντάμ Μποβαρί ένα από τα σημαντικότερα λογοτεχνικά έργα όλων των εποχών. Σε νέα μετάφραση από τη Βασιλική Κοκκίνου.

Μετά την μεγάλη εμπορική επιτυχία του Αλέξ (Μίνωας, 2015) ο επιθεωρητής Βεροβέν επιστρέφει ερευνώντας μια υπόθεση στην οποία απειλείται η προσωπική του ζωή. Η σύντροφός του, Ανν Φορεστιέ, αποτελεί μοναδικό μάρτυρα μιας ληστείας σε κοσμηματοπωλείο των Ηλυσίων Πεδίων. Ο ληστής, σεσημασμένος εγκληματίας, σπάνιας βιαιότητας, την αναζητά για να την εξοντώσει. Ακολουθεί ένα αμείλικτο και ξέφρενο κυνηγητό όπου οι ρόλοι ανάμεσα στον αστυνόμο και τον ληστή μπλέκονται αριστοτεχνικά. Ποιος είναι ο κυνηγός και ποιος η λεία;

O Πιερ Λεμέτρ, βραβευμένος με το βραβείο Goncourt για το μυθιστόρημα Καλή αντάμωση, εκεί ψηλά (Μίνωας, 2014) έχει καταξιωθεί ως μάστορας του σύγχρονου νουάρ και του σασπένς. Κινηματογραφική ατμόσφαιρα, κοφτή γραφή, συνεχείς ανατροπές, το Ανν έχει βραβευτεί ως το πιο σημαντικό μυθιστόρημα της χρονιάς (CWA International Dagger Award 2015).

 

 

Εκδόσεις ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ:

 

Τον Οκτώβριο οι Εκδόσεις Παπαδόπουλος υποδέχονται τη βραβευμένη με Νόμπελ Λογοτεχνίας Αμερικανή συγγραφέα Toni Morrison. Για πρώτη φορά στα ελληνικά, θα κυκλοφορήσει σε μετάφραση της Κατερίνας Σχινά ένα από τα πιο πρόσφατα μυθιστορήματά της με τίτλο Γυρισμός (Home). Η ιστορία διαδραματίζεται στην Αμερική της δεκαετίας του ’50 και κεντρικός ήρωας είναι ένας νεαρός Αφροαμερικανός που κατατάσσεται στον στρατό για να ξεφύγει από τον στενό, ασφυκτικό κόσμο της επαρχιακής πόλης του Νότου όπου μεγάλωσε, αφήνοντας πίσω του την αγαπημένη και εύθραυστη μικρή του αδελφή, τη Σι. Ο πόλεμος της Κορέας τον τραυματίζει ψυχικά και σωματικά, ωθώντας τον σε κρίσεις άλλοτε μανίας και άλλοτε κατάθλιψης. Ώσπου μαθαίνει ότι η Σι κινδυνεύει. Το Γυρισμός είναι ένα συγκινητικό μυθιστόρημα για έναν σύγχρονο Οδυσσέα που ξαναβρίσκει το κουράγιο, τον ανδρισμό του και τον τόπο του.

 

Τον Οκτώβριο θα κυκλοφορήσει το μυθιστόρημα του Ελβετού συγγραφέα και δημοσιογράφου Christian Kracht με τίτλο Οι νεκροί (Die Toten) που το 2016 απέσπασε το κρατικό βραβείο λογοτεχνίας στη χώρα του, καθώς και το βραβείο Herman Hesse στη Γερμανία. Η ιστορία ξεκινά στο Βερολίνο του 1930, όταν ο κορυφαίος Ελβετός σκηνοθέτης κινηματογράφου Έμιλ Νέγκελι δέχεται μια εξαιρετικά ενδιαφέρουσα πρόταση: να ταξιδέψει στην Ιαπωνία και εκεί να σκηνοθετήσει μια ταινία τόσο άρτια και σημαντική, ώστε να παγιώσει την κινηματογραφική επικυριαρχία της μελλοντικής αυτοκρατορίας του Χίτλερ. Αυτό, ωστόσο, που ελάχιστοι γνωρίζουν, είναι ότι ο Νέγκελι σκοπεύει να «απογυμνώσει το Ράιχ» με μια μνημειώδη, μοντερνιστική, αλληγορική ταινία τρόμου, ικανή να λειτουργήσει ως προειδοποίηση για την επερχόμενη φρίκη του ναζισμού. Από την άλλη πλευρά, ο Ιάπωνας υπουργός Κινηματογραφίας Μασαχίκο Αμακάσου βλέπει στο πρόσωπο του Νέγκελι τον άνθρωπο που θα καταστήσει την ιαπωνική βιομηχανία κινηματογράφου το αντίπαλο δέος του Χόλιγουντ. Μέσα σε όλα αυτά εμπλέκονται και γνωστά ιστορικά πρόσωπα όπως ο Ζίγκφριντ Κράκαουερ, η Λότε Άιζνερ, ο Άλφρεντ Χούγκενμπεργκ, ο Πούτσι Χάνφστανγκ και βεβαίως ο Τσάρλι Τσάπλιν. Φαουστικό και βαθιά διεισδυτικό, το μυθιστόρημα Οι νεκροί αναδεικνύει την εσωτερική δυναμική της τέχνης, που είναι ικανή να αντισταθεί στον αυταρχισμό και την προπαγάνδα. Τη μετάφραση από τα γερμανικά υπογράφει ο Βασίλης Τσαλής.

Οι λογοτεχνικές εκδόσεις του 2017 κλείνουν με το μυθιστόρημα της Lydia Davis Το τέλος της ιστορίας (The end of the story), το πρώτο και το μόνο μυθιστόρημα της σπουδαίας διηγηματογράφου, η οποία τιμήθηκε με το βραβείο Man Booker International το 2013. Η υπόθεση είναι απλή, αλλά ο τρόπος με τον οποίο η συγγραφέας καταφέρνει να δείξει τις περίπλοκες και διφορούμενες διαδρομές της μνήμης είναι έξοχος. Η ανώνυμη ηρωίδα του βιβλίου προσπαθεί να οργανώσει τις αναμνήσεις της από μια ερωτική της σχέση με έναν νεότερο άνδρα, σχέση που έχει τελειώσει από καιρό, και να τις χρησιμοποιήσει ως πρώτη ύλη για το μυθιστόρημα το οποίο γράφει. Με ενσυναίσθηση, χιούμορ, ειλικρίνεια, προσπαθεί να προσδιορίσει τι πραγματικά γνωρίζει για τον εαυτό της και το παρελθόν της, αλλά αρχίζει να υποπτεύεται, και ο αναγνώστης μαζί της, ότι με δεδομένη τη ρευστότητα της μνήμης, όποια ιστορία και αν ανασύρει κανείς από το παρελθόν του είναι αναπόφευκτα επινοημένη: μια μυθοπλασία. Ένα σπουδαίο μυθιστόρημα για την απώλεια, τη μοναξιά και τη δημιουργία, που θα κυκλοφορήσει σε μετάφραση της Ρίτας Κολαΐτη.

 

 

Εκδόσεις ΠΟΛΙΣ:

 

 

Ζωρζ Μπερνανός: Ημερολόγιο  ενός επαρχιακού εφημερίου, Μετάφραση: Ιωάννα Μποτουροπούλου, Επίμετρο: Σταύρος Ζουμπουλάκης

«Ο Μπερνανός είναι φιλομοναρχικός. Έτσι όπως ήταν κι ο Péguy κι όπως λίγοι μπορούν να είναι. Συνδυάζει στο πρόσωπό τους συγχρόνως την γνήσια αγάπη για τον λαό και την αποστροφή για το δημοκρατικό πολίτευμα. Πρέπει να πιστεύουμε ότι αυτά είναι δυνατόν να συμβαδίζουν. Αλλά σε κάθε περίπτωση, αυτός ο ευγενής συγγραφέας αξίζει τον σεβασμό και την ευγνωμοσύνη όλων των ελευθέρων ανθρώπων. Να σέβεσαι κάποιον, σημαίνει να τον σέβεσαι συνολικά. Και το πρώτο δείγμα αποδοχής που μπορεί κανείς να δείξει στον Μπερνανός συνίσταται στο να μην του το προσάπτει και να μπορεί ν’ αναγνωρίζει το δικαίωμά του να είναι φιλομοναρχικός. Θεωρώ πως ήταν αναγκαίο να γραφτεί αυτό σε αριστερή εφημερίδα». (Albert Camus, στην εφημερίδα AlgerRépublicain της 4ης Ιουλίου 1939)

«Ο Μπερνανός δείχνει κατ’ αρχάς μιαν ευχάριστη αμέλεια για τους «νόμους που διέπουν το μυθιστόρημα». Αρκεί να φανταστούμε πως θα είχε περιγράψει ο Zola την ενορία… Αλλά το βιβλίο κατονομάζεται ως ημερολόγιο. Τίνος; Ούτε των συγχρόνων, όπως το ημερολόγιο των αδελφών Goncourt· ούτε σαν μια παραδοσιακή ενδοσκόπηση, όπως του Amiel. Αλλά ημερολόγιο της εσωτερικής ζωής ενός ιερέα. Εκείνου του κομματιού της ζωής του που παραπέμπει στον Θεό. […]Κι όλες αυτές οι φωνές ενώνονται με μια μοναδική πραγματική φωνή: την εσωτερική του φωνή». (André Malraux, Préface du Journal d’un curé de campagne, Plon, 1974)  O γάλλος συγγραφέας Ζορζ Μπερνανός (1888-1948) είχε μια ζωή και μια καριέρα που θα μπορούσαν να χαρακτηριστούν «περιπετειώδεις». Μαθητής Ιησουιτών, πτυχιούχος Νομικής και Φιλολογίας, οπαδός της Action française, ξεκίνησε ως δημοσιογράφος σε φιλοβασιλική εφημερίδα. Πολέμησε στον Α’ Παγκόσμιο πόλεμο, εμπειρία που τον σημάδεψε δια βίου· παντρεύτηκε μια απόγονο της Ζαν ντ’ Αρκ κι απέκτησε έξι παιδιά. Λόγω οικονομικών προβλημάτων αλλά και υγείας έζησε σε διάφορα μέρη στο Νότο της Γαλλίας, στη Πάλμα της Μαγιόρκας, κι αργότερα στη Βραζιλία. Το 1930, ήδη διάσημος συγγραφέας των μυθιστορημάτων Sous le soleil de Satan (1926) και  La Joie (βραβείο Femina 1929), διακόπτει τις σχέσεις του με την άκρα δεξιά κι απορρίπτει πολλές από τις πολιτικές, λογοτεχνικές και κοινωνιολογικές θέσεις του, αλλαγή που θα τον οδηγήσει σε κριτή του κομφορμισμού των καθολικών κύκλων και λίγο αργότερα σε υπερασπιστή των ισπανών αγωνιστών κατά του Φράνκο, μέσα από μια σειρά πολιτικών άρθρων. Θα επανέλθει στη λογοτεχνία με το Ημερολόγιο ενός επαρχιακού εφημερίου το 1936· θα ακολουθήσουν αρκετά μεγάλα έργα που έγραψε επηρεασμένος από τον ισπανικό εμφύλιο, (Grands Cimetières sous la lune) και τα οποία θα εκδοθούν αργότερα. Σ’ όλη τη διάρκεια του Β’ Παγκοσμίου πολέμου βρίσκεται στην Βραζιλία, αρθρογραφώντας κατά της κυβέρνησης του Βισύ, και παίρνοντας θέση υπέρ του Ντε Γκωλ, με παράκληση του οποίου θα επιστρέψει τελικά το 1945 στη Γαλλία. Θα αρνηθεί δυο φορές το παράσημο της Λεγεώνας της Τιμής καθώς κι την είσοδό του στη Γαλλική Ακαδημία, προκειμένου να κρατήσει την ανεξαρτησία του ως συγγραφέας. Πέθανε από καρκίνο το 1948.

 

Τζία Χαϊντέρ Ραχμάν:  Υπό το φως των όσων γνωρίζουμε, Μυθιστόρημα, Μετάφραση: Ανδρέας Μιχαηλίδης

Ένα πρωινό του Σεπτέμβρη 2008, ένας τραπεζίτης του επενδυτικού τομέα, κοντά στα σαράντα, που η καριέρα του καταρρέει και ο γάμος του πνέει τα λοίσθια, δέχεται μια απροσδόκητη επίσκεψη στο διαμέρισμά του στο Δυτικό Λονδίνο. Στην ασουλούπωτη όψη ενός Νοτιοασιάτη άνδρα που κουβαλά ένα σακίδιο, ο τραπεζίτης αναγνωρίζει  τον παλιό του φίλο, μια μαθηματική ιδιοφυία που είχε εξαφανιστεί από χρόνια, κάτω από μυστηριώδεις συνθήκες. Ο φίλος του έχει επανεμφανιστεί με σκοπό να κάνει μια σειρά από εξαιρετικά ενοχλητικές εξομολογήσεις.

Το Υπό το φως των όσων γνωρίζουμε, μας ταξιδεύει απολαυστικά – από την Καμπούλ στο Λονδίνο, τη Νέα Υόρκη, το Ισλαμαμπάντ, τη Οξφόρδη και το Πρίνστον – και μας εμπλέκει σε βαθιές ενατενίσεις πάνω τα μεγάλα θέματα του έρωτα, της ενσωμάτωσης, της επιστήμης και του πολέμου. Είναι μια πανάρχαια ιστορία: η φιλία δυο ανδρών και η προδοσία του ενός από τον άλλο. Ο επισκέπτης, ένας άνδρας που μάχεται απελπισμένα να ξεφύγει από τις κακές του απαρχές, επιζητεί τη λύτρωση. Κι ο αφηγητής που ξεκινά να αφηγηθεί την ιστορία του φίλου του βρίσκεται αντιμέτωπος με τα όρια των όσων μπορεί να γνωρίζει για τον κόσμο – και τελικά για τον εαυτό του. Αντιμέτωπο με τη διάλυση κρατών και πνιγμένο από τα σύννεφα της οικονομικής κρίσης αυτό το εκπληκτικά τρυφερό μυθιστόρημα αφηγείται το χρονικό της ζωής ανθρώπων που κουβαλώντας βαριές ταξικές και πολιτιστικές καταβολές πασχίζουν να υποτάξουν το μέλλον τους.

Μ’ έναν συναρπαστικό άθλο της φαντασίας του, ο Zia Haider Rahman κατάφερε να συσσωρεύσει τις μεγάλες αναταραχές του νεαρού μας αιώνα σ’ ένα μυθιστόρημα σπάνιας δύναμης και ευαισθησίας. «Ένα παράξενο και λαμπρό μυθιστόρημα… Απορώ πως δεν εξερράγη στα χέρια μου». AMITAVA KUMAR, The New York Times Book Review

 

Ιβάν Ζαμπλονκά: Λετισιά, Μετάφραση: Χαρά Σκιαδέλλη

Τη νύχτα της 18ης προς 19η Ιανουαρίου 2011, η Λετισιά Περαί απήχθη 50 μέτρα από το σπίτι της, πριν καταλήξει μαχαιρωμένη και στραγγαλισμένη. Χρειάστηκαν βδομάδες για να βρεθεί το πτώμα της. Ήταν 18 χρονών.

Το εγκληματικό γεγονός μετατράπηκε σε κρατική υπόθεση: ο Νικολά Σαρκοζί, τότε πρόεδρος της Δημοκρατίας, επέκρινε τη δικαστική επίβλεψη του «υποτιθέμενου ενόχου», ο οποίος είχε ήδη βαρύ ποινικό μητρώο, εξωθώντας περίπου 8 000 δικαστές στους δρόμους σε εκδήλωση διαμαρτυρίας.

Ο Ivan Jablonka συνάντησε τους οικείους της κοπέλας και τους πρωταγωνιστές της δικαστικής έρευνας, παρακολούθησε τη δίκη του δολοφόνου το 2015. Μελέτησε το εγκληματικό γεγονός σαν ιστορικό αντικείμενο, και τη ζωή της Λετισιά σαν κοινωνικό γεγονός. Διότι, από την παιδική της ηλικία, η Λετισιά κακοποιήθηκε, συνήθισε να ζει μέσα στον φόβο, και τούτη η πορεία βίας ρίχνει φως στο τραγικό της τέλος και, ταυτόχρονα, σ’ ολόκληρη την κοινωνία μας: έναν κόσμο όπου οι γυναίκες γίνονται θύματα παρενοχλήσεων, ξυλοδαρμών, βιασμών, φόνων.

Βραβείο Λογοτεχνίας Εφημερίδας Le Monde

Βραβείο Medicis

 

Πιερ Ασουλίν: Γκόλεμ, Μυθιστόρημα, Μετάφραση: Μαρίζα Ντεκάστρο

Ύποπτος για τον φόνο της πρώην συζύγου του σ’ ένα μυστηριώδες αυτοκινητιστικό ατύχημα, ο Γκυστάβ Μεγέρ, διεθνώς αναγνωρισμένος γκραν μετρ στο σκάκι, βλέπει τη ζωή του να κλυδωνίζεται. Από τη μια στιγμή στην άλλη, αυτός ο μοναχικός καταλήγει καταζητούμενος, ένας φυγάδας που τον αναζητούν παντού.

Κρυμμένος πίσω από μια ψεύτικη ταυτότητα, απομονωμένος από τους δικούς του, πιάνεται στις ίδιες του τις αδυναμίες: η παράξενη χειρουργική επέμβαση στην οποία υποβλήθηκε εν αγνοία του και η οποία τον μεταμόρφωσε σε γκόλεμ και πολλαπλασίασε  τις πνευματικές του ικανότητες, η αμφίσημη σχέση του με τον φίλο που τον εγχείρισε, η διάχυτη αίσθηση σύγχυσης πως δεν είναι ο εαυτός του και πως στα μάτια της κοινωνίας μεταμορφώθηκε σε τέρας.

Του λείπει ένα κλειδί, και ξεκινάει να το βρει τριγυρνώντας στην γέρικη Ευρώπη, με δυο γυναίκες στο κατόπι του: την κόρη του Έμμα, που προσπαθεί να τον βοηθήσει, και την Νίνα, που αναλαμβάνει την αστυνομική έρευνα.

Θα καταφέρει ο Μεγέρ να το βρει την κατάλληλη στιγμή; Θα είναι αρκετά δυνατός ώστε να αντιμετωπίσει την αλήθεια που θα ανακαλύψει;

 

Μάλκομ Μακέι: Όταν η βία πλησιάζει, Νουάρ Μυθιστόρημα, Μετάφραση: Άλκηστις Τριμπέρη

Πόλεμος ξεσπάει στον υπόκοσμο της Γλασκώβης. Οι δολοφονίες του λογιστή μιας εγκληματικής οργάνωσης και του προδότη μιας άλλης προσφέρουν μια μοναδική ευκαιρία σε έναν άνθρωπο σαν τον Κάλουμ ΜακΛίν να δραπετεύσει από την εφιαλτική, γεμάτη θανάτους πλέον, ζωή του.

Δύο από τις σπουδαιότερες οργανώσεις της Γλασκώβης βρίσκονται σε έναν σιωπηλό, θανάσιμο πόλεμο. Και, όπως ξέρει κι ο επιθεωρητής Μάικλ Φίσερ, οι σημαντικότερες και πιο αιματηρές κινήσεις δεν έχουν γίνει ακόμη…

Η συνταρακτική ολοκλήρωση της βραβευμένης Τριλογίας της Γλασκώβης του Μάλκολμ Μακέι, Όταν η βία πλησιάζει, θα επαναφέρει τους αναγνώστες στον υπόκοσμο της πόλης: ένα μέρος σκοτεινών κινήτρων, επικίνδυνων συμμαχιών και αναπόφευκτης βίας…

Ένα συναρπαστικό μυθιστόρημα, απίστευτα καθηλωτικό από την πρώτη ώς την τελευταία σελίδα. Ένα ζωηρό, σαγηνευτικό πορτρέτο του υπόκοσμου της Γλασκώβης. Άλλο ένα σκωτσέζικο αστέρι της αστυνομικής λογοτεχνίας γεννήθηκε. Mark Billingham

Ο Malcolm Mackay γεννήθηκε το 1982 στην πόλη Stornoway της Σκωτίας. Το Όταν η βία πλησιάζει είναι το τρίτο βιβλίο της Τριλογίας της Γλασκώβης –που έχει ως θέμα τον υπόκοσμο της πόλης– και τιμήθηκε με το βραβείο Deanston Scottish Crime Book. Τα πρώτα δύο βιβλία της τριλογίας, Ο αναγκαίος θάνατος του Λιούις Γουίντερ (Bloody Scotland Crime Book) και Πώς ένας εκτελεστής λέει αντίο, κυκλοφορούν επίσης από τις εκδόσεις Πόλις.

 

 

Εκδόσεις ΑΝΤΙΠΟΔΕΣ:

 

Γκρεγκ Τζάκσον, Άσωτοι (διηγήματα), μτφρ. Παναγιώτης Κεχαγιάς

«Οι άνθρωποι είναι σφαίρες που έχουν φύγει από την κάννη του όπλου», δηλώνει ο αφηγητής σε μια από τις άγριες ιστορίες αναζήτησης των Άσωτων του Γκρεγκ Τζάκσον. Ένας κινηματογραφιστής φεύγει από τη Νέα Υόρκη μαζί με μια γυναίκα που μπορεί να είναι η ψυχοθεραπεύτριά του, λίγο πριν χτυπήσει η θύελλα. Μια δικηγορίνα χαμένη στο χάος του διαζυγίου της, αναζητά καταφύγιο στο εξοχικό της αλλά ανακαλύπτει ότι εκεί μένει ένα παράξενο κορίτσι. Ένας τραπεζικός βλέπει όλες του τις φιλοδοξίες να καταρρέουν, καθώς έρχεται σε επαφή με δυο παράξενες αδελφές. Μια παρέα μαζεύεται στην έρημο της Καλιφόρνιας για ένα τελευταίο όργιο μεθυσιού και ναρκωτικών, και η επίσκεψη ενός δημοσιογράφου στη Γαλλία, στο σπίτι ενός πρώην πρωταθλητή του τέννις, παίρνει μια παράδοξη, δυσοίωνη τροπή.

Άνθρωποι που προσπαθούν να ανέλθουν, αταίριαστοι με το περιβάλλον τους αλλά προνομιούχοι, οι αεικίνητοι και συγκινητικοί ήρωες του εντυπωσιακού ντεμπούτου του Τζάκσον παραδίδονται στα πάθη τους καθώς διασχίζουν τα ταραγμένα ρεύματα της ζωής τους. Αναζητούν νόημα και αυθεντικότητα σε μια ζωή που έχει διαβρωθεί από την εμμονή στον εαυτό, και στοιχειώνονται από μια πνευματική νοσταλγία. Λυρική και αδίστακτη, εγκεφαλική και σουρρεαλιστική, η πρόζα των Άσωτων χαρτογραφεί με σπάνια διαίσθηση και χάρη τις περιπλοκές της σύγχρονης ζωής, από την κωμωδία των ελαττωμάτων μας μέχρι την αυστηρή αξιοπρέπεια της εμπειρίας και τη νοσταλγία της επιστροφής στο σπίτι του πατέρα.

Μια ενδιαφέρουσα συνέντευξη του Τζάκσον στον Guardian: «Η συγγραφή ενός μυθιστορήματος μοιάζει με οικογενειακές διακοπές που δεν τελειώνουν ποτέ»:

 

Μιροσλάβ Πένκοφ, Το βουνό των πελαργών (μυθιστόρημα), μτφρ. Άκης Παπαντώνης

 

Ένας νεαρός Βούλγαρος μετανάστης επιστρέφει στην πατρίδα του ψάχνοντας τον παππού του, ο οποίος, ξαφνικά και χωρίς καμία εξήγηση, διέκοψε κάθε επικοινωνία με την οικογένεια τρία χρόνια πριν. Η αναζήτηση τον οδηγεί σε ένα χωριό στα σύνορα με την Τουρκία, πολύ κοντά στην Ελλάδα, ψηλά στην οροσειρά του Αίμου – ένα μέρος γεμάτο παγανιστικά μυστήρια και μαύρους πελαργούς που φωλιάζουν σε γιγάντιες βελανιδιές. Ένα μέρος όπου κάθε άνοιξη άντρες και γυναίκες χορεύουν ξυπόλητοι πάνω σε αναμμένα κάρβουνα αναζητώντας την αναγέννηση. Εδώ, πάνω στα βουνά, ο νεαρός ήρωας παρασύρεται από τον παππού του σε έναν λαβύρινθο. Ερωτεύεται μια Μουσουλμάνα κοπέλα που δεν μπορεί να διεκδικήσει. Τα φαντάσματα του παρελθόντος ζωντανεύουν ξανά και οι ξεχασμένες διαφορές αναζωπυρώνονται.

Το Βουνό των πελαργών είναι το πρώτο μυθιστόρημα του συγγραφέα του Ανατολικά της Δύσης.

 

Κλαρίσε Λισπέκτορ, Τα Κατά Α.Γ. Πάθη (μυθιστόρημα), μτφρ. Μάριος Χατζηπροκοπίου

 

 

 

Εκδόσεις ΚΙΧΛΗ:

 

 

Ζίγκφριντ Κρακάουερ, «Η γραφομηχανούλα» – Φρίντριχ Νίτσε, «Έξι επιστολές και ένα σημείωμα για τη γραφόσφαιρα» (πρόλογος – μετάφραση Νικήτας Σινιόσογλου)

Στη «Γραφομηχανούλα» του Ζίγκφριντ Κρακάουερ (1889-1966) ο αφηγητής ερωτεύεται τη γραφομηχανή του. Η παράδοξη σχέση τους διανύει όλα τα στάδια μιας τυπικής ερωτικής συνύπαρξης: μια τυχαία συνάντηση, ενθουσιασμός και ερωτική μανία, απομάγευση και χωρισμός. Ό,τι περιγράφει ο Κρακάουερ προσομοιάζει με την εμπειρία του Φρίντριχ Νίτσε γύρω στα 1882, όταν, έχοντας χάσει την όρασή του, έγινε για λίγο ενθουσιώδης κάτοχος μιας από τις πρώτες γραφομηχανές στην ιστορία. Σε αυτήν «χτύπησε» ποιήματα και επιστολές, όπου φανερώνεται πότε πότε ο ψυχικός εκτροχιασμός τῃ συνοδείᾳ των ανερμάτιστων πλήκτρων της μηχανής, όπως συμβαίνει και στο αφήγημα του Κρακάουερ. Ο Νίτσε έγινε ο πρώτος μεγάλος φιλόσοφος που έγραψε σε γραφομηχανή, αλλά κι ο πρώτος που επισήμανε τη γοητεία μιας ενδεχόμενης ώσμωσης διανοητή και μέσου. Οι συμπτώσεις ανάμεσα στο αφήγημα του Κρακάουερ και στην εμπειρία του Νίτσε είναι τέτοιες, ώστε συνιστάται η παράλληλη ανάγνωση των κειμένων εν είδει λογοτεχνικού παιχνιδιού.

 

Κριστιάν Μπομπέν, «Ο σχοινοβάτης» (αφήγημα, μετάφραση Φοίβος Ι. Πιομπίνος – Béatrice Connolly, επίμετρο Γιώτα Κριτσέλη)

Μέσα από ένα αφήγημα που συνδυάζει στοιχεία παραβολής και φιλοσοφικού μύθου και με πρωταγωνιστή την αινιγματική μορφή ενός ανθρώπου με το κεφάλι αλόγου, ο Κριστιάν Μπομπέν καταδεικνύει την ανεπάρκεια των βιβλίων να δώσουν απάντηση στα θεμελιώδη ζητήματα της ύπαρξης. Τι απομένει; Να ανοίξουμε τις αισθήσεις και την ψυχή μας στην ομορφιά της φύσης και του κόσμου και να επανακτήσουμε τη σοφία του απλού.

 

 

Εκδόσεις ΚΑΛΕΝΤΗ:

 

Από τις Εκδόσεις Καλέντη θα κυκλοφορήσει στην Ελλάδα σειρά βιβλίων του επιτυχημένου Ιταλού συγγραφέα αστυνομικών μυθιστορημάτων Μάρκο Μαλβάλντι, ο οποίος έχει χαρακτηριστεί ως ο «Καμιλέρι της Τοσκάνης».

Το πρώτο βιβλίο της πολυμεταφρασμένης μπεστ σέλερ σειράς ΜπαρΛούμε – Εγκλήματα στην Τοσκάνη, έχει τίτλο «Παρτίδα για Πέντε» (ακολουθεί «Il gioco delle tre carte») σε μετάφραση της Δήμητρας Δότση.

Στο ΜπαρΛούμε, σε ένα μικρό παραλιακό θέρετρο κοντά στο Λιβόρνο, ανάμεσα σε ατελείωτα φλιτζάνια εσπρέσο και ιταλικές τράπουλες, τέσσερις ογδοντάχρονοι και ο Μάσιμο, ιδιοκτήτης του μπαρ, περνούν την ώρα τους κουβεντιάζοντας, μαλώνοντας και διατυπώνοντας θεωρίες για τον φόνο μιας νεαρής κοπέλας στην πόλη τους. Οι τέσσερις παλιόφιλοι, που θυμίζουν σε πολλά τους πρωταγωνιστές της ταινίας «Οι εντιμότατοι φίλοι μου», λατρεύουν το κουτσομπολιό, τις φάρσες και τις φαρμακερές ατάκες. Με τη σκωπτική και αθυρόστομη γλώσσα τους, χαρακτηριστική της Τοσκάνης, ξεδιπλώνουν ένα ένα τα κομμάτια του εγκλήματος αναγκάζοντας τον Μάσιμο να αναλάβει τον ρόλο του ερασιτέχνη ντετέκτιβ.

Ο Μάρκο Μαλβάλντι (Πίζα, 1974) πρωτοεμφανίστηκε στην ιταλική λογοτεχνία το 2007 με το μυθιστόρημα Παρτίδα για πέντε (La briscola in cinque) και κατέκτησε το ιταλικό κοινό σαρώνοντας τις λίστες με τα ευπώλητα μέχρι και σήμερα. Η σειρά βιβλίων του Μαλβάλντι φιλοδοξεί να κερδίσει το ελληνικό αναγνωστικό κοινό της αστυνομικής λογοτεχνίας και μη, με τη συντομία των ιστοριών της, τους γρήγορους ρυθμούς και με μεγάλο ατού της το κωμικό πνεύμα της Τοσκάνης. Στην Ιταλία, επίσης, μεγάλη επιτυχία γνωρίζει η τηλεοπτική σειρά «Τα εγκλήματα του ΜπαρΛούμε», βασισμένη στην ομώνυμη σειρά βιβλίων.

 

Τα δύο αριστουργηματικά αστυνομικά μυθιστορήματα του διάσημου Φινλανδού συγγραφέα Μίκα Βάλταρι «Ποιος σκότωσε την κυρία Σκρουφ;» και «Το λάθος του επιθεωρητή Πάλμου», επανακυκλοφορούν στη σειρά Επιλεγμένα Έργα Λογοτεχνίας.

Μια ηλικιωμένη γυναίκα, η κυρία Σκρουφ, βρίσκεται νεκρή στο κρεβάτι της. Αρκετοί άνθρωποι έχουν σοβαρούς λόγους να επιθυμούν τον θάνατο της: ο πλέι μπόι ανιψιός της, που ελπίζει να την κληρονομήσει, η καταπιεσμένη ανιψιά της, που θέλει να ζήσει τη ζωή της μακριά από την τυραννική θεία της, ο γιατρός που φροντίζει την υγεία της, ο δικηγόρος που έχει αναλάβει τις υποθέσεις της, ένας τυχοδιώκτης καλλιτέχνης, μια χορεύτρια ελαφρών ηθών, ένας άνθρωπος της εκκλησίας. Την υπόθεση αναλαμβάνει ο κυνικός επιθεωρητής Πάλμου, ο οποίος, με τη βοήθεια του νεαρού και αφελούς συνεργάτη του, θα καταφέρει να λύσει το γρίφο και ν’ αποδώσει δικαιοσύνη.

Η αστυνομική νουβέλα «Ποιος σκότωσε την κυρία Σκρουφ;» φωτίζει μια άλλη πλευρά του Μίκα Βάλταρι. Το βιβλίο γνώρισε μεγάλη εκδοτική επιτυχία, ενώ ανάλογη ήταν και η απήχησή του όταν μεταφέρθηκε στον κινηματογράφο. Μέσα από το κείμενο, το οποίο είναι μεταφρασμένο απευθείας από τη φινλανδική γλώσσα από τη Μαρία Μαρτζούκου, οι αναγνώστες θα απολαύσουν την πρώτη περιπέτεια του επιθεωρητή Πάλμου, ενός λογοτεχνικού χαρακτήρα που έγινε μία από τις πιο αναγνωρίσιμες μορφές της φινλανδικής λογοτεχνίας.

Το δεύτερο αστυνομικό μυθιστόρημα του Μίκα Βάλταρι «Το λάθος του επιθεωρητή Πάλμου» γνώρισε την ίδια εκδοτική επιτυχία με το πρώτο και μεταφέρθηκε κι αυτό στον κινηματογράφο.Αρχή φόρμας

Τέλος φόρμας

 

Μια φθινοπωρινή μέρα στο Ελσίνκι ένας άντρας βρίσκεται πνιγμένος στην μπανιέρα του. Πρόκειται για ατύχημα ή μήπως για δολοφονία, αφού όλοι όσοι βρίσκονται στον κοινωνικό του περίγυρο έχουν λόγους να τον μισούν; Ο επιθεωρητής Πάλμου αναλαμβάνει να διαλευκάνει την υπόθεση, με τη βοήθεια πάντοτε το νεαρού και αφελούς συνεργάτη του, που είναι και ο αφηγητής αυτής της ιστορίας.

 

Στην ίδια σειρά λογοτεχνίας θα επανακυκλοφορήσει το βιβλίο του Τομ Χολτ «Εύπολις ο κωμωδιογράφος», σε μετάφραση του Γιάννη Σπανδωνή. Με αφηγητή και κεντρικό ήρωα τον δάσκαλο της πολιτικής σάτιρας Εύπολι, ο Βρετανός συγγραφέας μελετά την αθηναϊκή δημοκρατία, τα όριά της και τα προβλήματά της. Ένα μυθιστόρημα που αναπαριστά με ευφορία την ιστορική πραγματικότητα του 5ου π.Χ. αιώνα, την εποχή που τα έργα του Αισχύλου ήταν ακόμη φρέσκα στη μνήμη, ο Σοφοκλής βρισκόταν στο απόγειο της δημιουργικότητάς του, το άστρο του Ευριπίδη είχε αρχίσει να ανατέλλει, ο Περικλής θεμελίωνε τον Παρθενώνα και τα Μεγάλα Διονύσια ήταν πολύ σημαντικός θεσμός.

Στη σειρά Επιλεγμένα Έργα Λογοτεχνίας ήδη κυκλοφορούν: «Οι δύο φίλες και η υπόθεση φαρμακείας» του Άλφρεντ Ντέμπλιν και «Εγώ είμαι ο Τζόναθαν Σκρίβενερ» του Κλοντ Χάουτον.

 

 

ΔΟΚΙΜΙΑ-ΜΕΛΕΤΕΣ:

 

Εκδόσεις ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗ:

 

Ιδέες της σκληρότητας και της καλοσύνης , (Εθνικισμός, ρατσισμός, σοσιαλισμός, 1897-1922)

Στα τέλη του 19ου αιώνα εισβάλλουν και ευδοκιμούν σε μιαν ηττημένη και ταπεινωμένη Ελλάδα οι νέες ιδέες της σκληρότητας: οι αφορισμοί του Φρειδερίκου Νίτσε για τη δύναμη, τα δόγματα του κοινωνικού δαρβινισμού για το δικαίωμα του ισχυρού να υποτάσσει τους ανίσχυρους, και οι εμπνευσμένες από τον Joseph Arthur Comte de Gobineau και τον Huston Stewart Chamberlain φυλετικές και ευγονικές θεωρίες. Κατά τη διάρκεια της εικοσιπενταετίας ανάμεσα στους δύο ανυπολόγιστους σε καταστροφές πολέμους (1897-1922), κορυφώνεται το δημοτικιστικό κίνημα, αναζωπυρώνεται η Μεγάλη Ιδέα, αναβιώνει ο μεσσιανισμός, εκδηλώνεται ο εθνικός διχασμός και αναλαμβάνονται σταυροφορίες για την ανόρθωση της χώρας, την κάθαρση και την αναγέννηση τόσο της πολιτικής όσο και της πνευματικής ζωής. Πρόκειται για μια περίοδο, με άλλα λόγια, δοκιμασίας, μεγάλων αναμετρήσεων και ιδεολογιών. Το βιβλίο, εντάσσεται στο σχετικά ανεξερεύνητο, στην ελληνική βιβλιογραφία, πεδίο της ιστορίας των ιδεών και εστιάζει στις σημαντικότερες ιδεολογίες της εποχής: τον εθνικισμό, τον σοσιαλισμό, και τον ρατσισμό.

 

 

Σπύρος Τζουβέλης, Ο Καβάφης της Ιστορίας και των αισθήσεων

Στο πρώτο μέρος το τόμου αυτού γίνεται μια συνολική επισκόπηση και αποτίμηση του έργου του Καβάφη με έμφαση στα ιστορικά και διδακτικά του ποιήματα. Επισημαίνεται ότι ο ποιητής προτιμά να περιγράφει τα γεγονότα την ώρα που η τύχη παίζεται ακόμα. Εμείς γνωρίζουμε από την Ιστορία ότι το παιχνίδι έχει χαθεί κι έτσι αισθανόμαστε σαν σοφοί που ακούμε τη «μυστική βοή των πλησιαζόντων γεγονότων». Βλέπουμε το μέλλον εκείνης της εποχής που αποτελεί το παρελθόν της δικής μας.

Εξετάζεται ακόμα, για πρώτη φορά, η σχέση της ποιητικής του Καβάφη με την Ποιητική του Αριστοτέλη, ο οποίος είχε διατυπώσει το περίφημο απόφθεγμα: «Διό και φιλοσοφώτερον και σπουδαιότερον ποίησις ιστορίας εστίν». Διερευνώνται επίσης ορισμένες τεχνικές του Καβάφη (χρήση της λεπτομέρειας και ενός ενδιάμεσου αφηγητή) με τις οποίες πετυχαίνει με τρόπο θαυμαστό την ζωντανή μεταφορά μας στο παρελθόν. Αναλύονται, εξάλλου, συστηματικά τα βασικά μοτίβα γύρω από τα οποία περιστρέφονται τα περισσότερα από τα ιστορικά και διδακτικά ποιήματα του Καβάφη, υπό το φως της διακηρυγμένης τάσης του να επανέρχεται στις ίδιες περιοχές, συμπληρώνοντας ή φωτίζοντας η αποκαλύπτοντας τις αντιθέσεις στο αρχικό σχήμα.

Το δεύτερο μέρος του βιβλίου αφιερώνεται στα ερωτικής έμπνευσης ποιήματα του Καβάφη, τα λεγόμενα «αισθησιακά», που αποτελούν σοβαρό μέρος του έργου του και το συμπληρώνουν και εμπλουτίζουν με στίχους υψηλής αισθητικής αξίας. Ιδιαίτερη προσοχή δόθηκε στην προσπάθεια που κατέβαλε ο ποιητής για την εξιδανίκευση του αιρετικού έρωτα και την αναβάθμισή του σε ποιητική αξία, καθώς και στις επιρροές που δέχθηκε από την Παλατινή Ανθολογία και το Συμπόσιο του Πλάτωνα. Το μέρος τούτο περιλήφθηκε για πρώτη φορά στην αγγλική έκδοση του βιβλίου.

 

 

Γιώργος Γεωργής, Ευάγγελος Αβέρωφ – Γιώργος Σεφέρης : Η ρήξη

Η φιλία και συνεργασία του Ευάγγελου Αβέρωφ και του Γιώργου Σεφέρη δοκιμάστηκε από το τέλος του 1958 και στις αρχές του 1959 λόγω της διαφωνίας τους στις επιλογές και στην πορεία λύσης του Κυπριακού, με αποτέλεσμα τον αποκλεισμό του Γιώργου Σεφέρη, πρεσβευτή στο Λονδίνο, από τις συνομιλίες της Ζυρίχης. Οι δύο άνδρες αντάλλαξαν μερικές επιστολές και στη διένεξη επενέβησαν ο Κωνσταντίνος και η Ιωάννα Τσάτσου. Ακολούθησε μακρά περίοδος ψυχρότητας χωρίς ποτέ οι σχέσεις τους να αποκατασταθούν.

Ο Σεφέρης στην περίοδο που ο Ευάγγελος Αβέρωφ ήταν υπουργός Εξωτερικών στη κυβέρνηση Καραμανλή, υπηρέτησε αρχικά ως διευθυντής στη Δεύτερη Πολιτική Διεύθυνση του Υπουργείου Εξωτερικών το 1956-1957 και ως πρεσβευτής της Ελλάδος στο Λονδίνο από το 1957 ως το 1962. Τις εμπειρίες και τις διαφωνίες του καταγράφει στα ημερολόγιά του και στην αλληλογραφία του. Καταλογίζει λανθασμένες επιλογές και επιπολαιότητα στον Ευάγγελο Αβέρωφ ενώ εκτιμά ιδιαίτερα τον Κωνσταντίνο Καραμανλή.

 

 

Λωζάννη 1923 (Διαχρονικές προσεγγίσεις και εκτιμήσεις), Επιμέλεια: Γιώργος Γεωργής, Χρίστος Κ. Κυριακίδης, Χαράλαμπος Γ. Χαραλάμπους

Η συνθήκη της Λωζάνης υπήρξε κορυφαίο διπλωματικό γεγονός και διεθνής σύμβαση που ρύθμισε τα σύνορα και τις σχέσεις Ελλάδος –Τουρκίας και άλλων κρατών της Ανατολικής Ευρώπης και της Μέσης Ανατολής. Ουσιαστικά τερμάτισε οριστικά τον Α΄ Παγκόσμιο Πόλεμο και ιδιαίτερα την ελληνοτουρκική σύρραξη στη Μικρά Ασία. Παρά τις συνεχείς τουρκικές υπονομεύσεις και παραβιάσεις της Συνθήκης, χάρη στην ελληνική ανοχή και προσπάθεια παρέμενε το βασικό πλαίσιο καλής γειτονίας και συνεργασίας ανάμεσα στα δύο όμορα κράτη, που μοιράζονται χερσαία και θαλάσσια σύνορα.

Πρόκειται για έναν συλλογικό τόμο, με τη συμμετοχή έντεκα ιστορικών και πολιτικών επιστημόνων που εξετάζουν την ιστορία του Συνεδρίου της Λωζάνης, ανατέμνουν το περιεχόμενο της Συνθήκης και εξετάζουν την ισχύ, την πορεία και τις επιπτώσεις της στο χρόνο. Ο τόμος περιλαμβάνει επίσης το πλήρες κείμενο της Συνθήκης.

Γράφουν οι: Γιώργος Γεωργής, Κύπρος Γιωργαλλής, Κυριάκος Ιακωβίδης, Αντώνης Κλάψης, Μανόλης Κούμας, Βαγγέλης Κουφουδάκης, Λυκούργος Κουρκουβέλας, Ιάκωβος Μιχαηλίδης, Βασίλης Πρωτοπαπάς, Κωνσταντίνος Σβολόπουλος και Κύπρος Χρυσοστομίδης

 

 

Γιάννης Λούλης, Στις ρίζες του κακού (Πώς και γιατί εκτροχιάστηκε η Μεταπολίτευση)

 

 

Το παρελθόν στο παρόν , (Μνήμη, ιστορία και αρχαιότητα στη σύγχρονη Ελλάδα), Επιμέλεια: Νίκος Παπαδημητρίου – Άρης Αναγνωστόπουλος

Συλλογικός τόμος για την πρόσληψη και στη διαχείριση του παρελθόντος στη σύγχρονη Ελλάδα, όπου γράφουν οι: Άρης Αναγνωστόπουλος, Δάφνη Βουδούρη, Ελεάνα Γιαλούρη, Άγγελος Δεληβορριάς, Πέτρος Θέμελης, Νικόλαος Καλτσάς, Χριστίνα Κουλούρη, Αντώνης Λιάκος, Νίκος Μπελαβίλας, Νίκος Παπαδημητρίου, Δημήτρης Πλάντζος, Όλγα Σακαλή, Ελένη Στεφάνου, Αναστασία Τούρτα και Γιάννης Χαμηλάκης.

 

 

Εκδόσεις ΚΕΔΡΟΣ:

 

SØREN KIERKEGAARD, Ο κατάσκοπος του Θεού (Επιμέλεια-Μτφρ.: Κώστας Νησιώτης)

Αναφερόμενος στο ρόλο του ως συγγραφέας, ο Δανός φιλόσοφος Σαίρεν Κίρκεγκωρ γράφει: «… σε ό,τι αφορά την έννοια της ύπαρξης και την έννοια της Χριστιανοσύνης, ενεργώ σαν ένας κατάσκοπος που υπηρετεί μια ανώτερη υπηρεσία, αυτή μιας ιδέας. Δεν έχω κάτι νέο να διακηρύξω, ούτε την εξουσία να διακηρύξω∙ δεν λειτουργώ φανερά αλλά μυστικά… σαν ένας κατάσκοπος που πληροφορείται τις παρανομίες, τις απάτες και τις ύποπτες υποθέσεις, ένας που δεν παύει να παρακολουθεί, ενώ ο ίδιος βρίσκεται κάτω από την πιο αυστηρή παρακολούθηση.» Υπό τη διαλεκτική ιδιότητα του κατασκόπου, ο Κίρκεγκωρ παρατηρεί προσεκτικά το θρησκευτικό κατεστημένο της χώρας του προκειμένου να ξεκαθαρίσει την εικόνα του πραγματικού χριστιανού για τον απλό άνθρωπο, επαναπροσδιορίζοντας τις θεμελιώδεις έννοιες της εσωτερικότητας και της πίστης.

Το παρόν βιβλίο αποσκοπεί να παρουσιάσει την εξέλιξη της προσωπικότητας του φιλοσόφου-επιθεωρητή από τα νεανικά γραπτά έως τα τελευταία του ημερολόγια. Πολλά από τα κείμενα εμφανίζονται για πρώτη φορά στα Ελληνικά.

 

MAURIZIO FERRARIS, Η βλακεία είναι σοβαρή υπόθεση (Μτφρ.: Κατερίνα Γούλα)

Η βλακεία δεν πλήττει μόνο τις μάζες, οι οποίες σπεύδουν βεβαίως να παρασυρθούν σε απερίσκεπτες ακρότητες ορμώμενες από κάθε λογής αιτίες· χτυπάει απροειδοποίητα και τις ελίτ και τότε, εκλεπτυσμένη, πομπώδης και σίγουρη για τον εαυτό της, αφήνει το σημάδι της στον ρου της ιστορίας. Η βλακεία λοιπόν, το διακριτικό γνώρισμα του ανθρώπου και μόνο του ανθρώπου, είναι μείζων πολιτικός παράγοντας, μας λέει ο Μαουρίτσιο Φεράρις στο βιβλίο του Η βλακεία είναι σοβαρή υπόθεση. Όμως εκτός από ανεξέλεγκτη καταστροφική παράμετρος είναι και μια αστείρευτη πηγή ενέργειας καθώς η δημογραφική βάση της είναι πάντοτε εξασφαλισμένη. Ο συγγραφέας, βλέποντας με ανακούφιση στη βλακεία τη γελοιοποίηση της ανθρώπινης ματαιοδοξίας, την προσεγγίζει όχι μόνο ως καταστατικό έλλειμμα του ανθρώπου αλλά και ως θετικό έναυσμα για την πρόοδο της ανθρωπότητας. Προτείνει λοιπόν μια τολμηρή διαλεκτική του «βλακισμού» δομημένη μέσα από ξεκαρδιστικά παραδείγματα και μια αναπάντεχη αποκάλυψη της υποδειγματικής βλακείας που έχουν επιδείξει πολλά ιερά τέρατα της φιλοσοφικής σκέψης αλλά και της λογοτεχνικής γραφής.

 

JOHN KAY, Με τα λεφτά των άλλων (Μτφρ.: Μαρία-Αριάδνη Αλαβάνου)

Ο διακεκριμένος οικονομολόγος Τζον Κέι υποστηρίζει ότι η κερδοφορία του χρηματοπιστωτικού τομέα είναι εν μέρει απατηλή και εν μέρει οφείλεται στην ιδιοποίηση πλούτου που δημιουργείται αλλού – τα λεφτά των άλλων. Δείχνει επίσης ότι ο τομέας αυτός έχει υπερμεγεθυνθεί και αποσπαστεί από τις απλές επιχειρηματικές δραστηριότητες και την καθημερινή ζωή, έχοντας μετατραπεί σε έναν κλάδο που κυρίως συναλλάσσεται με τον εαυτό του, μιλάει μόνο μαζί του και τον κρίνει με κριτήρια που ο ίδιος έχει δημιουργήσει. Ταυτόχρονα επισημαίνει ότι ο κόσμος έχει υιοθετήσει αυτά τα κριτήρια, συνδράμοντας έτσι στην επιβίωση των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, που λόγω απληστίας και κακοδιαχείρισης έχουν επιφέρει κρίσεις και χρεωκοπίες. Στο Με τα λεφτά των άλλων, ο Τζον Κέι παρουσιάζει με το απαράμιλλο στιλ του τα λάθη και τα προβλήματα στον χρηματοπιστωτικό τομέα προτείνοντας παράλληλα λύσεις για την επόμενη μέρα.

«Θα έπρεπε να διαβαστεί από όλους όσοι ενδιαφέρονται να αποτρέψουν την επόμενη κρίση … ο συγγραφέας στηλιτεύει τα προσχήματα  του χρηματοπιστωτικού τομέα και αμφισβητεί ότι οι υψηλές ανταμοιβές του αντανακλούν την πραγματική οικονομική συμβολή του. Σπανίως θα βρει ο αναγνώστης μια σελίδα χωρίς μια αιχμηρή παρατήρηση ή έναν μεστό νοήματος αφορισμό». Economist «Γραμμένο υπέροχα και εξαιρετικά έγκυρο.» Independent

 

MICHAEL LEWIS, Flash Boys (Μτφρ.: Κατερίνα Χαλμούκου)

Στο μπεστ-σέλερ του Flash Boys, διάδοχο του εξίσου επιτυχημένου βιβλίου του Το μεγάλο σορτάρισμα, ο Μάικλ Λιούις παρουσιάζει μια μικρή ομάδα ανήσυχων μυαλών της Γουόλ Στριτ που συνειδητοποιούν ότι η χρηματιστηριακή αγορά της Αμερικής έχει κατασκευαστεί με τέτοιον τρόπο ώστε να λειτουργεί προς όφελος εκείνων που έχουν πρόσβαση σε εσωτερική πληροφόρηση. Οι άνθρωποι της ομάδας συνασπίζονται, παραιτούμενοι ακόμη και από δουλειές με επταψήφιους μισθούς, προκειμένου να διερευνήσουν και να ξεσκεπάσουν τα δόλια μέσα και τις πανούργες μεθόδους με τις οποίες η Γουόλ Στριτ παράγει ασταμάτητα κέρδη. Εάν έχετε έστω και μια στοιχειώδη επαφή με την αγορά, ακόμη κι αν διατηρείτε έναν απλό συνταξιοδοτικό λογαριασμό, τότε η ιστορία αυτή μπορεί να αφορά και εσάς.

 

FRANÇOISE DOLTOΗ περίπτωση Ντομινίκ (επανέκδοση)

Το σημαντικό αυτό έργο περιγράφει μια θεραπεία: τη θεραπεία ενός εφήβου ολότελα χαμένου σ’ έναν κόσμο χωρίς αναφορές, ιδιαίτερα στον χώρο και στον χρόνο, και που, στην ερημιά του λόγου, ψάχνει για μια συνάντηση. Μέσω αυτής επιθυμεί να επιστρέψει σε έναν κόσμο με τάξη. Η Φρανσουάζ Ντολτό σημειώνει με ακρίβεια καθετί που της λένε, τόσο οι γονείς όσο και το παιδί, συμπληρώνοντας έτσι τον φάκελο (μαζί και το πρότυπο σχέδιο) του υλικού που συνοδεύει τη σχέση της μεταβίβασης. Το θεμελιώδες έργο της επιστήμης της παιδοψυχανάλυσης.

 

 

Εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ:

 

Ιστορικά, φιλοσοφικά και πολιτικά δοκίμια, καθώς και συγκλονιστικές μαρτυρίες από κορυφαίους διανοούμενους και ιστορικά πρόσωπα θα κυκλοφορήσουν στα βιβλιοπωλεία: Το βιβλίο Οκτώβρης: Η ιστορία της Ρωσικής Επανάστασης από τον πολυβραβευμένο συγγραφέα της λογοτεχνίας του φανταστικού China Miéville προσφέρει μια διαφορετική ματιά στην ιστορία της Οκτωβριανής Επανάστασης του 1917 που φέτος έχει επέτειο 100 χρόνων, ενώ το αποκαλυπτικό βιβλίο «Δεν θέλαμε να ξέρουμε»: Η γραμματέας του Γκέμπελς αποκαλύπτει των Brunhilde Pomsel και Thore D. Hansen είναι η συγκλονιστική μαρτυρία μιας γυναίκας που βρέθηκε στο κέντρο της εξουσίας της χιτλερικής Γερμανίας ως γραμματέας του Υπουργού Προπαγάνδας του Χίτλερ και αποτελεί μια προειδοποίηση για την επιστροφή των αυταρχικών καθεστώτων. Αναμένουμε ακόμα τη νέα διευρυμένη έκδοση ενός από τα σημαντικότερα έργα αναφοράς στον χώρο της πολιτικής φιλοσοφίας για τη σύγχρονη δημοκρατική κοινωνία, του Πολιτικού φιλελευθερισμού του John Rawls, όπως και το εκπαιδευτικό μανιφέστο Το δικαίωμα του παιδιού στον σεβασμό του πολωνού παιδαγωγού Janusz Korczak, που προετοίμασε τον δρόμο για τη Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού.

 

Εκδόσεις ΠΟΛΙΣ:

 

Ιβάν Ζαμπλονκά:  Η Ιστορία είναι μια σύγχρονη λογοτεχνία, Μετάφραση: Ρίκα Μπενβενίστε

Το βιβλίο του Ιβάν Ζαμπλονκά αποτελεί πρόταση για το πώς να κάνουμε ιστορία στον 21ο αιώνα, αφήνοντας στην άκρη  ψευδή διλήμματα σχετικά με τον αμιγώς  μυθοπλαστικό ή επιστημονικό χαρακτήρα της ιστορίας. Χωρίς ποτέ να παραιτείται από τις μεθοδολογικές δεσμεύσεις της ιστορικής έρευνας, ο Ζαμπλονκά υποστηρίζει ότι η ιστορία, όπως και οι κοινωνικές επιστήμες γενικότερα, είναι συμβατές με τη λογοτεχνική δημιουργία. Το βιβλίο του φέρνει στο φως τις συνθήκες υπό τις οποίες η ιστορία μπορεί να επινοήσει νέες μορφές λόγου, κείμενα που προάγουν τις γνώσεις για το παρελθόν ευνοώντας επίσης τη βαθύτερη κατανόησή του. Μια τέτοια ιστορία ξεπερνά τη σύγχρονη ακαδημαϊκή υπερεξειδίκευση χωρίς να επιστρέφει στη στεγνή φιλολογία. Ισορροπεί με επιτυχία ανάμεσα στην αναγκαία αυστηρότητα και την επιθυμητή τόλμη, ενσωματώνοντας  στο κείμενο τον συλλογισμό και τη διαδικασία της έρευνας. Μια ιστορία που μπορεί να συγκινεί και να συναρπάζει γίνεται έτσι πρόκληση και προοπτική.

 

Κοντιγιάκ: Πραγματεία για τα ζώα, Μετάφραση: Μιχάλης Πάγκαλος

Ιδού ένα παράξενο βιβλίο. Τιτλοφορείται Πραγματεία για τα ζώα, τίτλος που παραπέμπει στο αρχαιότερο σύγγραμμα, εκείνο του Αριστοτέλη, πάνω στο ζήτημα αυτό. Η παρούσα πραγματεία δεν σχετίζεται, ωστόσο, καθόλου με το έργο του διάσημου θεμελιωτή των φυσικών επιστημών και της συστηματικής ταξινόμησης των ζώντων οργανισμών. Όποιος αναζητεί έναν οιονεί ουσιοκεντρικό περί ζώων λόγο δεν θα αποκομίσει τίποτα. Εκείνος που ζητά να γνωρίσει τον βαθμό ανάπτυξης της ζωολογίας την εποχή του Διαφωτισμού δεν θα μάθει, επίσης, τίποτα παραπάνω. Και όλα αυτά, διότι το αληθινό αντικείμενο του βιβλίου είναι η σχέση ανθρώπου και ζώου, σχέση που δεν νοείται καθ’ εαυτήν παρά στον βαθμό που μας διαφωτίζει για τη φύση του ανθρώπινου πνεύματος. Πρόκειται για έργο πολεμικής. Το έργο βάλλει, καταρχάς, εναντίον των υποστηρικτών της καρτεσιανής θεωρίας των ζώων-μηχανών και, πίσω από αυτούς, εναντίον του Μπυφόν, συγγραφέα μιας διάσημης Φυσικής ιστορίας. Πέρα όμως από τις συγκυριακές πολεμικές, οι θέσεις που υπερασπίζεται η Πραγματεία διεκδικούν μια αδιαμφισβήτητη επικαιρότητα: η επικαιρότητα αυτή δεν συνίσταται στο να μάθουμε πώς οφείλουμε να συμπεριφερόμαστε στα ζώα, πόσο μάλλον στο να διερωτηθούμε, όπως θα κάνουν οι ωφελιμιστές του 18ου αιώνα, καθώς και ορισμένοι σύγχρονοι φιλόσοφοι, αν τα ζώα έχουν δικαιώματα ή αν έχουμε υποχρεώσεις απέναντί τους. Συνίσταται, πολύ πιο καίρια, στο να αποκριθούμε στο εξής θεμελιώδες ερώτημα: Ποιο είναι το ίδιον του ανθρώπου;

Ντενί Κολέν

 

Πωλ Βαλαντιέ: Αδιάλλακτη ηθική εναντίον ηθικής ελευθερίας

Οι Επαρχιακές Επιστολές του Πασκάλ: επικαιρότητα μιας πολεμικής κατά των ιησουιτών μοναχών Μετάφραση: Θεόδωρος Κοντίδης

Η πολεμική που εξαπέλυσε ο Πασκάλ εναντίον των Ιησουιτών στις Επαρχιακές Επιστολές του παραμένει το παράδειγμα της αιώνιας αντίθεσης μεταξύ αδιάλλακτης ηθικής και ηθικής ελευθερίας, μεταξύ γιανσενισμού και καζουιστικής. Το βιβλίο θέλει να δείξει ότι η «χαλαρή ηθική» των καζουιστών, την οποία ο Πασκάλ καταδικάζει, χαρακτηρίζει στην πραγματικότητα μια στάση συνεπή με τη ζωή του πνεύματος (και του χριστιανικού Πνεύματος). Όσον αφορά την αδιάλλακτη ηθική του Πασκάλ, το βιβλίο περιγράφει τα αδιέξοδα μιας άκαμπτης ερμηνείας του χριστιανικού μηνύματος. Με αυτόν τον τρόπο, δίχως αμφιβολία, το προδίδει. Στη συνέχεια, ο Πασκάλ παραβάλλεται με μια διάνοια της καζουιστικής: τον Μπαλτασάρ Γρασιάν. Οι κανόνες αυτού του Ισπανού Ιησουίτη θεμελιώνονται πάνω στη διάκριση που έχουμε να κάνουμε μπροστά στις επιλογές μας, παραμένοντας πιστοί στις αξίες μας οι οποίες  δίνουν νόημα στη ζωή. Στο τέλος, ο συγγραφέας εξηγεί, με διάφορα παραδείγματα, πόσο αυτή η ρεαλιστική στάση μπορεί να μας βοηθήσει να αντιληφθούμε καλύτερα την κοινωνική και πολιτική μας επικαιρότητα.

Ο Πωλ Βαλαντιέ γεννήθηκε το 1933. Ιησουίτης, διδάκτωρ της θεολογίας, διδάκτωρ της φιλοσοφίας (υποστήριξε τη διατριβή του «Ο Νίτσε και η κριτική του χριστιανισμού» στο Πανεπιστήμιο της Ναντέρ, με επιβλέποντα καθηγητή τον Πωλ Ρικαίρ), είναι ομότιμος καθηγητής της πολιτικής και ηθικής φιλοσοφίας στο Centre Sèvres (Ιησουιτικές Σχολές του Παρισιού). Διετέλεσε αρχισυντάκτης του περιοδικού Études και είναι διευθυντής του περιοδικού Archives de Philosophie.

Έχει δημοσιεύσει μεταξύ άλλων τα βιβλία:

  • Essai sur la modernité : Nietzsche et Marx
  • Agir en politique
  • Nietzsche, l’Athée de rigueur
  • Éloge de la conscience
  • Machiavel et la Fragilité du politique
  • L’Anarchie des valeurs : le relativisme est-il fatal?
  • Maritain à contre-temps, Politique et valeur
  • Du spirituel en politique
  • L’intelligence de croire

 

Σταύρος  Ζουμπουλάκης:  Αρχή σοφίας και κατακόκκινα όνειρα. Πίστη και έρωτας στον Τ.Κ. Παπατσώνη

 

Η αναγνωστική μοίρα του Τ. Κ. Παπατσώνη (1895-1976) δεν ήταν, μέχρι σήμερα, αυτή που του άξιζε. Η μόνη αδικία εις βάρος του Παπατσώνη που έχει αποκατασταθεί αφορά τη θέση του στην ιστορία του νεοελληνικού ποιητικού μοντερνισμού: δεν αμφισβητείται πια από κανέναν σοβαρά ότι είναι ο πρώτος που έγραψε σε ελεύθερο στίχο. Πέραν όμως από αυτή την γραμματολογική αποκατάσταση, τίποτε άλλο δεν έχει αλλάξει στην έκδοση και τη μελέτη του έργου του. Ο λόγος της παραγνώρισης του Παπατσώνη βρίσκεται μέσα στο ίδιο το έργο του. Ο Παπατσώνης, ο κατεξοχήν θρησκευτικός ποιητής της νεοελληνική λογοτεχνίας, ήταν βαθιά πιστός χριστιανός, Καθολικής όμως παιδείας και πνευματικότητας -ποιος να τον καταλάβει λοιπόν στην Ελλάδα; Κάτι «χειρότερο»: ήταν ενωτικός και οικουμενιστής. Στην Ορθόδοξη Ελλάδα το πρώτο θεωρείται προδοσία και το δεύτερο παναίρεση. Ήταν επομένως εξαιρετικά δύσκολο ένα τέτοιο έργο να βρει κριτικούς και μελετητές να το κατανοήσουν και να το ερμηνεύσουν. Πού να βρει ο Παπατσώνης ομάδα υποστήριξης; Το βιβλίο προσπαθεί να φωτίσει δύο έργα του Παπατσώνη, την ποιητική ενότητα «Αρχή Σοφίας» από την Εκλογή Α’ (1934) και την Άσκηση στον Άθω (1963), μυστικό οδοιπορικό στο Άγιο Όρος.

 

Τόμας Μαν: Αυτός ο πόλεμος, μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, επίμετρο: Κωνσταντίνος Παπαγεωργίου

Ο Τόμας Μαν, ήδη από τη δεκαετία του ’20 κατεδίκασε τη ναζιστική βία, και αντιστάθηκε στον ναζισμό ώς το τέλος του πολέμου με πλήθος ομιλιών, συνεντεύξεων και ραδιοφωνικών εκπομπών. Το κείμενο «Αυτός ο πόλεμος» γράφτηκε το 1939, καταγγέλλει τη διαφθορά και την αδικία του ναζισμού και καλεί το γερμανικό λαό να έρθει στα λογικά του. Κείμενο αγωνιστικό, δριμύτατα επιθετικό, εντυπωσιακά οξυδερκές και προφητικό για την Ευρώπη, παραμένει επίκαιρο μέχρι σήμερα.

 

Αντώνης Χατζημωυσής: Φιλοσοφικά πορτρέτα

Η φυσιογνωμία ενός φιλοσόφου διαμορφώνεται με το έργο του. Τα πορτρέτα που προσφέρει ο Αντώνης Χατζημωυσής αποδίδουν τα χαρακτηριστικά τού κάθε φιλοσόφου μέσα από τη σκιαγράφηση των κειμένων του. Το βιβλίο διαφέρει από παραδοσιακές επισκοπήσεις της φιλοσοφίας, καθώς εστιάζει στο παρόν: όλα τα κείμενα του τόμου αφορούν ιδέες που προτείνονται, αναπτύσσονται και κρίνονται από διανοητές των ημερών μας. Η συλλογή παρουσιάζει κάποιους από τους σημαντικότερους αναλυτικούς φιλοσόφους της εποχής μας (Saul Kripke, John Mackie, Thomas Nagel, Simon Blackburn, Bernard Williams, John McDowell, J. David Velleman, Kwame Anthony Appiah, Alain de Botton), εξοικειώνοντας το μη ειδικό κοινό με την τρέχουσα συζήτηση για ζητήματα όπως η ταυτότητα, η δυνατότητα εύρεσης της αλήθειας, η σημασία της ισότητας, το πρόταγμα της αυτονομίας και η εγκυρότητα των πολιτικών, ηθικών και αισθητικών κρίσεων. Τα κείμενα του τόμου καταγράφουν τα σημεία συνάντησης, μα και τον βαθμό απόκλισης της πειραματικής προσέγγισης του συγγραφέα, με την ολοκληρωμένη κατάθεση ενός φιλοσοφικού έργου. Ο χαρακτήρας τού κάθε κεφαλαίου είναι, ως εκ τούτου, διττός: αφενός εισαγωγικός, αφετέρου απορητικός. Προσδοκία κάθε δοκιμίου είναι να ξεκλειδώσει κάποια απαιτητικά κείμενα στο ευρύ κοινό, ώστε να ανοίξει η συζήτηση για τα σύγχρονα φιλοσοφικά έργα με νέες, δημιουργικές αναγνώσεις.

Ο Αντώνης Χατζημωυσής γεννήθηκε το 1967 στην Αθήνα. Δίδαξε φιλοσοφία στο University College London, το University of Manchester και το Massachusetts Institute of Technology. Είναι Αναπληρωτής Καθηγητής Σύγχρονης Φιλοσοφίας στο Πανεπιστήμιο Αθηνών και Τακτικός Επισκέπτης Καθηγητής στο Manchester Business School.

Έργα του: Philosophy and the Emotions (Cambridge University Press, 2003), Self-Knowledge (Oxford University Press, 2011), The Philosophy of Sartre (Routledge, 2013), Ο φόβος (Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης, 2014).

 

Ξενοφών Κοντιάδης: Η σοσιαλδημοκρατία σήμερα

Ποια είναι η ιστορική διαδρομή της σοσιαλδημοκρατίας, τι περιλαμβάνει το ιδεολογικό της οπλοστάσιο, πώς διαφοροποιείται από τη φιλελεύθερη Δεξιά και τη ριζοσπαστική Αριστερά, πώς αντιλαμβάνεται σήμερα τη δημοκρατία και το κράτος πρόνοιας, ποιες είναι οι βασικές της θέσεις για την ενωμένη Ευρώπη και την παγκοσμιοποίηση, τι προτείνει για την προστασία των ατομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων, πώς οργανώνονται στη «μετα-αντιπροσωπευτική» εποχή τα σοσιαλδημοκρατικά κόμματα και ποιες είναι οι κοινωνικές τους αναφορές; Αρκεί πλέον το δίπολο Αριστερά-Δεξιά για να εξηγήσει τη θέση της σοσιαλδημοκρατίας ή απαιτούνται και νέες διαιρετικές τομές για τον προσδιορισμό της ταυτότητάς της;

Τι ενώνει και τι χωρίζει τον σοσιαλφιλελευθερισμό του ευρωπαϊστή Εμανουέλ Μακρόν από τον εθνοκεντρικό κρατισμό του ευρωσκεπτικιστή Τζέρεμι Κόρμπιν, τον παραδοσιακό σοσιαλδημοκράτη Μάρτιν Σουλτς από τον κεντρώο μεταρρυθμιστή Ματέο Ρέντσι; Ποιες πολιτικές συνεργασίες κρίνονται ως «φυσιολογικές» και ποιες (πρέπει να) θεωρούνται «ανίερες»; Υπάρχουν «βέβηλες» συμμαχίες ή όλα επιτρέπονται; Πού οφείλεται η ενίσχυση των άκρων, ο κατακερματισμός της ψήφου και η γοητεία του αντισυστημικού λόγου στις ευρωπαϊκές δημοκρατίες; Ποιες είναι σήμερα οι προοπτικές ανάκαμψης του πολιτικού χώρου που αυτοπροσδιορίζεται ως ενδιάμεσος μεταξύ φιλελεύθερης Δεξιάς και ριζοσπαστικής Αριστεράς;

Η ανάδειξη της ιδεολογικής και πολιτικής ταυτότητας της σοσιαλδημοκρατίας δεν είναι μια πολυτελής θεωρητική άσκηση. Αντίθετα, αποτελεί αναγκαίο εργαλείο για την εκφορά προγραμματικού λόγου, την πολιτική δράση και την άσκηση κυβερνητικής εξουσίας. Ταυτόχρονα συνιστά έναν κρίσιμο γνώμονα στη διαδικασία λογοδοσίας προς τους πολίτες, αλλά και προς τα ίδια τα μέλη των σοσιαλδημοκρατικών κομμάτων.

Ξ.Κ.

Ο Ξενοφών Κοντιάδης γεννήθηκε το 1967 στη Χαϊδελβέργη. Σπούδασε νομικά στην Αθήνα και το Μόναχο. Δίδαξε από το 1998 στο Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης και από το 2004 στο Πανεπιστήμιο Πελοποννήσου, όπου εκλέχθηκε το 2006 Καθηγητής και το 2010 Κοσμήτορας της Σχολής Κοινωνικών και Πολιτικών Επιστημών. Από το 2016 είναι Καθηγητής Δημοσίου Δικαίου στο Πάντειο Πανεπιστήμιο. Πρόεδρος του Κέντρου Ευρωπαϊκού Συνταγματικού Δικαίου – Ιδρύματος Θεμιστοκλή και Δημήτρη Τσάτσου από το 2006. Μέλος του Επιστημονικού Συμβουλίου του Institute for European Constitutional Sciences (Γερμανία) και Συντονιστής της Ερευνητικής Ομάδας «Constitution-Making and Constitutional Change» της International Association of Constitutional Law. Τακτικός αρθρογράφος στον ημερήσιο Τύπο. Ασκεί δικηγορία από το 1992 στο πεδίο του διοικητικού δικαίου και του δικαίου κοινωνικής ασφάλισης. Στις εκλογές του Σεπτεμβρίου 2015 ήταν υποψήφιος στο ψηφοδέλτιο Επικρατείας της Δημοκρατικής Συμπαράταξης.

Στα βιβλία του περιλαμβάνονται: Η ανθεκτικότητα του Συντάγματος (με Α. Φωτιάδου, Σάκκουλας 2016), The Foundations and Traditions of Constitutional Amendment (επιμ. R. Albert-X. Contiades-A. Fotiadou, Hart Publishing 2017), Participatory Constitutional Change (με A. Fotiadou, Routledge 2017), Το ανορθολογικό μας Σύνταγμα (Παπαζήσης 2015), Constitutions in the Global Financial Crisis (Ashgate 2013), Engineering Constitutional Change (Routledge 2013), Ελλειμματική Δημοκρατία (Σιδέρης 2009), Δημοκρατία, Κοινωνικό Κράτος και Σύνταγμα στην ύστερη νεωτερικότητα (Παπαζήσης 2006), Verso il Costituzionalismo del Rischio (Pensa Editore 2005), Συνταγματικές εγγυήσεις και θεσμική οργάνωση του συστήματος κοινωνικής ασφάλειας (Αντ. Ν. Σάκκουλας 2004), Η αναθεώρηση του Συντάγματος (Αντ. Ν. Σάκκουλας 2000), Κράτος πρόνοιας και κοινωνικά δικαιώματα (Αντ. Ν. Σάκκουλας 1997).

www.contiades.gr

 

Θανάσης Γιαλκέτσης: Η σοφία των άλλων

Τα κείμενα του βιβλίου γράφτηκαν με αφορμή την έκδοση αξιόλογων έργων σημαντικών συγγραφέων (όπως των Μαρσέλ Γκωσέ, Ρόναλντ Ντουόρκιν, Νίκου Πουλαντζά, Αλμπέρ Καμύ, Τέρι Ίγκλετον, Ζίγμουντ Μπάουμαν, Τσβετάν Τοντορόφ, Σιμόν Βέιλ, Πιερ Ροζανβαλόν, κ.ά) που προσφέρουν ένα ισχυρό ερέθισμα για θεωρητικό και πολιτικό αναστοχασμό.

Το κοινό νήμα που διαπερνά τα κείμενα του βιβλίου είναι η αναζήτηση πνευματικών αντίδοτων στην αποθάρρυνση και τη μοιρολατρική παραίτηση μπροστά στο σύνδρομο αδυναμίας της πολιτικής, που γεννάει η βαθιά κρίση που ζούμε. Η κρίση κατέδειξε, μεταξύ άλλων, ότι δεν γνωρίζαμε και πολλά πράγματα για την πραγματική κατάσταση της οικονομίας και της κοινωνίας, ότι το μικρό απόθεμα των ιδεών μας παρουσίαζε μεγάλα και ανησυχητικά κενά.

Στο μέτρο που κλονίζουν εδραιωμένες βεβαιότητες και υποχρεώνουν σε οδυνηρές αναθεωρήσεις, οι καταστάσεις κρίσης μπορεί να ευνοήσουν το πνεύμα της κριτικής έρευνας και τη διανοητική εφευρετικότητα και καινοτομία. Ή, τουλάχιστον, μπορεί να μας βοηθήσουν να απαλλαγούμε από την αυτάρεσκη ψευδαίσθηση ότι ήδη γνωρίζουμε και κατανοούμε τον κόσμο. Σε κάθε περίπτωση, μας υποχρεώνουν να αναθεωρήσουμε πολλές παγιωμένες πεποιθήσεις, που μέχρι πρόσφατα έμοιαζε να διαθέτουν ακλόνητο κύρος. Συνειδητοποιούμε έτσι ότι επιβάλλεται να ασχοληθούμε ξανά με το δύσκολο και επίπονο έργο της κριτικής κατανόησης του κοινωνικού κόσμου, απορρίπτοντας τη συμβατική «σοφία» που μας μεταβιβάζει μια κατεστημένη αυθεντία.

Ο Θανάσης Γιαλκέτσης γεννήθηκε το 1954 στο Ξυλόκαστρο Κορινθίας, και ζει στην Αθήνα από το 1959. Είναι πτυχιούχος του Νομικού και του Πολιτικού Τμήματος της Νομικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών. Διετέλεσε υπεύθυνος της εβδομαδιαίας στήλης «Σημειωματάριο Ιδεών» στην Κυριακάτικη Ελευθεροτυπία, από τον Δεκέμβριο του 1992 έως τον Δεκέμβριο του 2011. Ήταν επίσης μέλος της συντακτικής ομάδας του περιοδικού Βιβλιοθήκη της Ελευθεροτυπίας, από τον Ιούνιο του 1998 έως τον Φεβρουάριο του 2009. Σήμερα είναι τακτικός συνεργάτης της Εφημερίδας των Συντακτών.

Από τις εκδόσεις Πόλις κυκλοφορεί επίσης και το βιβλίο του Θανάση Γιαλκέτση Σημειωματάριο ιδεών.

 

Ρίκα Μπενβενίστε: Λούνα, Δοκίμιο ιστορικής βιογραφίας

Στο βιβλίο αυτό, η βιογραφία της Λούνας  ανοίγει ένα μονοπάτι για να ξανασκεφτούμε τους Εβραίους της Θεσσαλονίκης στην πόλη τους,  τη Shoah,  τη φτώχεια και  τα ανάποδα μεταπολεμικά χρόνια.  Επειδή ήταν φτωχή, αγράμματη και γυναίκα, τα ίχνη της εύκολα χάνονται ανάμεσα στους αφανείς της ιστορίας. Αρχειακά τεκμήρια, καταγεγραμμένες μαρτυρίες, φωτογραφίες και προσωπικές αναμνήσεις συναρμόζονται ως ισότιμες «πηγές» που καλούν σε ίση κριτική διάθεση. Εισβάλλουμε στον κόσμο και στη σιωπή των αφανών με λέξεις που δεν είναι δικές τους, γιατί τα λόγια τους δεν ακούστηκαν, πάρα πολλές φορές αγνοήθηκαν ή λησμονήθηκαν.  Ακολουθούμε τα ίχνη ενός βίου που δέθηκε με τις περιπέτειες του 20ου αιώνα, διατρέχοντας τους τόπους απ’ όπου πέρασε η Λούνα, εκείνους που κατοίκησε. Τα ίχνη της αναζητούνται σε κτίρια, οικοδομές, τοπία της πόλης. Οι ιστορίες που λέγονται είναι ιστορίες που δέθηκαν με αυτούς τους τόπους, με την κατοίκησή τους από τη Λούνα και από τους δικούς της.

 

 

Εκδόσεις ΠΑΤΑΚΗ:

 

Οι δαιμονισμένοι, Συγγραφέας: Αλμπερ Καμύ

 

Μαθήματα ζωής από τον Μπάιρον, Συγγραφέας: MatthewBevis(Βρετανός), Μετάφραση: Γιώργος Λαμπράκος

Ο Μπάιρον γεννήθηκε το 1788, ήταν Άγγλος ποιητής και κορυφαία μορφή του ρομαντικού κινήματος. Το τεράστιο ποιητικό του ταλέντο και η σκανδαλώδης προσωπική του ζωή τον έκαναν διάσημο σε όλη την Ευρώπη, ενώ το αριστούργημά του Δον Ζουάνέγινε το πιο ευπώλητο έργο εκείνης της περιόδου. Παραμένει σήμερα μία από τις πιο προκλητικές και σαγηνευτικές φωνές της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Στο βιβλίο αυτό θα βρείτε πολλές ιδέες του που προέρχονται από τα σημαντικότερα έργα του.

 

Πώς ο Σενέκας μού έσωσε τη ζωή., Συγγραφέας: Κλέυ Νιούμαν (Αμερικανός), Μετάφραση: Αγαθή Δημητρούκα

Ο Κλέυ Νιούμαν (Νέα Υόρκη, 1956) έπιασε πάτο πολύ νέος και ξεπέρασε τη δοκιμασία του μέσα από μια αυτοδίδακτη διαδικασία αυτογνωσίας. Στα είκοσι τέσσερά του απαρνήθηκε τις συμβουλές των ψυχιάτρων και τη βοήθεια των αντικαταθλιπτικών. Τότε ξεκίνησε ένα μοναχικό ταξίδι, το οποίο κράτησε επτά χρόνια και τον έφερε να ταξιδεύει στη Λατινική Αμερική, στην Αφρική και στην Ασία, αναζητώντας εμπειρίες που θα τον μεταμόρφωναν και χρήσιμες γνώσεις που θα έδιναν ένα καινούριο νόημα στη ζωή του.

Ειδικός στην Υπερπροσωπική Ψυχολογία, στην Αειθαλή Φιλοσοφία και στο Εννεάγραμμα, είναι καθηγητής σε διάφορα πανεπιστήμια, όπου δίνει διαλέξεις με θέμα την πνευματική ανάπτυξη. Από Αμερικανό πατέρα και Ισπανίδα μητέρα, ζει μεταξύ Ηνωμένων Πολιτειών και Ισπανίας. Το Πώς ο Σενέκας μού έσωσε τη ζωή είναι το πρώτο του βιβλίο.

 

Ικιγκάι. Τα μυστικά της Ιαπωνίας για έναν μακρό και ευτυχισμένο βίο, Συγγραφείς: Francesc Miralles, Héctor García(Ισπανοί), Μετάφραση: Αγαθή Δημητρούκα

Κατά τους Ιάπωνες, όλοι έχουμε ένα ικιγκάι, έναν λόγο ύπαρξης, αρκεί να το βρούμε για να ζούμε ευτυχισμένοι και για πολλά χρόνια. Το βιβλίο αυτό επικεντρώνεται στους κατοίκους της Οκινάουα, του νησιού με τον μακροβιότερο πληθυσμό στον κόσμο, και αναλύει για πρώτη φορά τα κλειδιά των αιωνόβιων αυτών Ιαπώνων για μια αισιόδοξη και δραστήρια ζωή, αποκαλύπτοντας το πώς τρέφονται, πώς κινούνται, πώς δουλεύουν, πώς τα πάνε μεταξύ τους και, το καλύτερα φυλαγμένο μυστικό,πώς βρίσκουν το ικιγκάι που δίνει νόημα στην ύπαρξή τους και τους κάνει να ζουν εκατό χρόνια σε απολύτως καλή φόρμα.

 

Ανίκητοι ηττημένοι. , Συγγραφέας: Γιάνης Βαρουφάκης

Τι συνέβη όταν ένας μικρός λαός αποφάσισε να αποδράσει από τη μόνιμη χρεο-δουλοπαροικία που αποκλείει κάθε ανάπτυξη; Οι «ανίκητοι ηττημένοι» είναι όλοι εκείνοι που το 2015 ξεπέρασαν τον φόβο του βαθέος κατεστημένου και στήριξαν την «ελληνική άνοιξη». Το βιβλίο του Γιάνη Βαρουφάκη ρίχνει φως στα γεγονότα που έπνιξαν την «ελληνική άνοιξη» και, έτσι, απαξίωσαν την ΕΕ οδηγώντας τη στη σταδιακή αποδόμηση (Brexit κτλ.). Όμως, παράλληλα, καταδεικνύει πως, παρά την ήττα της, η «ελληνική άνοιξη» πυροδότησε μια «ευρωπαϊκή άνοιξη» και είναι αυτή που διατηρεί ζωντανό το όραμα μιας βιώσιμης Ελλάδας εντός μιας δημοκρατικής Ευρώπης για την οποία αξίζει κανείς να μάχεται.

Αφιερωμένο σε όσους πασχίζουν για τον έντιμο, λογικό συμβιβασμό, αλλά προτιμούν να

ισοπεδωθούν παρά να καταλήξουν συμβιβασμένοι, το βιβλίο του Γιάνη Βαρουφάκη έχει τουάχιστον τρεις αναγνώσεις:

  • Χρονικό των γεγονότων του 2015, όταν οι δανειστές της χώρας ρίσκαραν την ακεραιό-τητα της Ευρώπης για να αναπαραγάγουν την άνομη εξουσία τους, επεκτείνοντας στο

διηνεκές τη γενικευμένη πτώχευση της ελληνικής κοινωνίας.

  • Εξιστόρηση ενός ακόμα επεισόδιου της ελληνικής ιστορίας, όπου η διάσπαση του εσω-τερικού μετώπου έφερε την ήττα.
  • Καταγραφή συναρπαστικών συζητήσεων με ανθρώπους που καθορίζουν τις τύχες μας,

π.χ. με τον Βόλφγκαγκ Σόιμπλε, την Κριστίν Λαγκάρντ, τον Μάριο Ντράγκι, τον Εμμα-νουέλ Μακρόν, τον Μπαρὰκ Ομπάμα. Το βιβλίο όμως έχει και άλλες πολύ ενδιαφέρουσες διαστάσεις που θα ανακαλύψει ο προσεκτικός αναγνώστης.

 

 Η αξία του Βυζαντίου, Συγγραφέας: Έιβεριλ Κάμερον (Βρετανή), Μετάφραση: Πέτρος Γεωργίου, Σειρά: Η ζωή των ιδεών

Η Έιβεριλ Κάμερον, μία από τις πλέον διακεκριμένες βυζαντινολόγους της εποχής μας, πραγ-ματεύεται μερικά από τα πιο επίμαχα ζητήματα που θέτει η χιλιετής ιστορία του Βυζαντίου, αντιμετωπίζοντας με τόλμη προβλήματα ταυτότητας, εθνικότητας και συνέχειας της γλώσσας και της θρησκευτικής πρακτικής, καθώς και διαβόητα για τη δυσκολία τους θέματα όπως η σχέση ελληνισμού και ορθοδοξίας. Μέσα από μια συγκριτική ανάλυση ερμηνειών και πολιτισμικών στάσεων αποδεικνύει τόσο την αδιαμφισβήτητη σπουδαιότητα του Βυζαντίου στον μεσαιωνικό κόσμο όσο και τη σπουδαιότητα που αυτό εξακολουθεί να έχει σήμερα.

 

Ελλάδα: Οι άγνωστοι αιώνες, Συγγραφέας: David Brewer(Βρετανός), Μετάφραση: Νίκος Γάσπαρης

O Βρετανός συγγραφέας και ιστορικός DavidBrewerαναλύει τις εξελίξεις που αφορούν τον ελληνικό χώρο, εστιάζοντας ιδιαίτερα στα χαρακτηριστικά εκείνα της οθωμανικής διοίκησης που αφορούσαν τον τρόπο ζωής των ελληνόφωνων, χριστιανών κατοίκων της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Πόσο ελεύθεροι ήταν οι Έλληνες; Ήταν «υπόδουλοι» και, αν ναι, με ποια έννοια; Γιατί οι Έλληνες έχουν σχηματίσει χειρότερη εικόνα για τους Τούρκους από ό,τι για άλλους κατακτητές που εγκαταστάθηκαν σε περιοχές της Ελλάδας για ανάλογο χρονικό διάστημα, π.χ. για τους Βενετούς; Πόσο κοντά στην αλήθεια είναι διαδεδομένες αντιλήψεις σχετικά με θέματα όπως το παιδομάζωμα, οι εξισλαμισμοί, η δυσβάστακτη φορολογία, το κρυφό σχολειό, η οπισθοδρόμηση σε θέματα πνευματικά, τεχνικά κτλ.; Ποιος ήταν ο ρόλος της Ορθόδοξης Εκκλησίας την περίοδο αυτή; Σε αυτά και σε πολλά άλλα ερωτήματα δίνονται απαντήσεις βασισμένες στην σύγχρονη επιστημονική ιστορική έρευνα και ερμηνεία.

 

Εγκώμιο των μαθηματικών, Συγγραφείς: Alain Badiou, GillesHaeri (Γάλλοι), Μετάφραση: Φώτης Σιατίτσας, Υποσειρά: αληthεια

Για ποιο λόγο θα μπορούσε ένας φιλόσοφος όπως ο Alain Badiou, που υποστηρίζει ότι η φι-λοσοφία είναι πρωτίστως μια μεταφυσική της ευτυχίας, να πλέξει το εγκώμιο των μαθηματικών; Τι σχέση μπορεί να υπάρχει μεταξύ των μαθηματικών και της ευτυχίας; Σε αυτά ακριβώς τα ερωτήματα επιχειρεί να απαντήσει το βιβλίο αυτό, που αποτελεί έναν διάλογο ανάμεσα στον Badiou και στον εκδότη Gilles Haeri. Οι απόψεις που διατυπώνονται αποτελούν μια προσιτή εισαγωγή στην ουσία των μαθηματικών και βοηθούν τον αναγνώστη να κατανοήσει για ποιο λόγο η μαθηματική σκέψη έχει ασκήσει τόσο μεγάλη επίδραση στην εξέλιξη της φιλοσοφίας.

 

Κίνησις – βίος – καιρός – τέχνη – πόλις: Φαινομενολογικές προσεγγίσεις, Συγγραφέας: Γκόλφω Μαγγίνη

Στο βιβλίο αυτό η Γκόλφω Μαγγίνη επιχειρεί τη σύνθεση και αναδόμηση πέντε κεντρικών εννοιών της αρχαιοελληνικής σκέψης στο φως μεγάλων σύγχρονων φιλοσόφων που ανήκουν στο ρεύμα της φαινομενολογίας, όπως ο Μάρτιν Χάιντεγκερ, η Χάννα Άρεντ –για τους οποίους υπάρχει ήδη μεγάλο ενδιαφέρον στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό των θεωρητικών και κοινωνικών επιστημών καθώς και της φιλοσοφίας–, ο Τσέχος φαινομενολόγος Jan Patočka και ο Γάλλος φαινομενολόγος Michel Henry, και οι δύο άγνωστοι στην Ελλάδα. Πρόκειται για ένα έργο που μπορεί να προσελκύσει ένα κοινό που ενδιαφέρεται για τη φιλοσοφία, την αρχαία ελληνική γραμματεία, τις σύγχρονες προσλήψεις της αρχαιοελληνικής σκέψης, τέλος, την πο-λιτική φιλοσοφία και θεωρία.

 

Σημασιολογία, Συγγραφέας: John Saeed (Βρετανός), Μεταφραστής: Ελεονώρα Δημελά

Αυτό το βιβλίο καλύπτει το κενό που υπάρχει στην ελληνική βιβλιογραφία σε ενημερωμένα, σύγχρονα βιβλία σημασιολογίας. Απευθύνεται κυρίως σε φοιτητές γλωσσολογίας και καλύπτει βασικά θέματα και μεθόδους, ενώ αναλύει ορισμένες από τις πιο σύγχρονες πτυχές της έρευνας. Η μετάφραση βασίζεται στην τρίτη αγγλική έκδοση, η οποία περιλαμβάνει νέες ενότητες, διευρυμένη ανάλυση της θεωρίας, πρόσθετα παραδείγματα από διάφορες γλώσσες και νέες ασκήσεις σε κάθε κεφάλαιο.

 

Όπως τα έζησα 1981-1993, Συγγραφέας: Ιωάννης Βαρβιτσιώτης

O Ι. Βαρβιτσιώτης ήταν από τα κορυφαία στελέχη της Νέας Δημοκρατίας και ένας από τους κύριους πρωταγωνιστές των τελευταίων δεκαετιών στα πολιτικά πράγματα της χώρας μας. Τα γεγονότα που εξιστορούνται στο δεύτερο μέρος της πολιτικής αυτοβιογραφίας του τοποθετούνται μεταξύ δύο κομβικών για την Ελλάδα εκλογικών αναμετρήσεων, που αμφότερες οδήγησαν σε ήττα της Νέας Δημοκρατίας και στην ανάληψη της εξουσίας από το ΠΑΣΟΚ. Η περίοδος 1981-1993 παρουσιάζεται μέσα από τα μάτια ενός ανθρώπου «όπως την έζησε» εκ του σύνεγγυς, από την πρώτη γραμμή.

Η άνοδος του ΠΑΣΟΚ στην εξουσία. Οι κυβερνήσεις της «Αλλαγής» και η περίφημη «δεκαετία του 1980». Οι πολιτικές κόντρες και τα μεγάλα σκάνδαλα. Η πτώση του υπαρκτού σοσιαλισμού και οι συγκλονιστικές ανακατατάξεις που επέφερε, ιδιαίτερα στη «γειτονιά» μας. Η «δεξιά παρένθεση» της κυβέρνησης Μητσοτάκη και η νέμεση του Σκοπιανού. Και φυσικά, η επί τριάμισι συναπτά έτη θητεία του συγγραφέα στο Υπουργείο Εθνικής Άμυνας, ένα από τα κρισιμότερα υπουργεία του ελληνικού κράτους, κατά την ταραγμένη γεωπολιτικά περίοδο των αρχών της δεκαετίας του ’90. Με τη θυμοσοφία και τη νηφάλια ματιά που χαρίζει η χρονική απόσταση, ο Ι. Βαρβιτσιώτης δίνει το στίγμα μιας ολόκληρης εποχής μέσα από γνωστά αλλά και άγνωστα στο ευρύ κοινό γεγονότα, παρουσιάζοντας σε απλό ύφος τις εξελίξεις μιας σημαδιακής περιόδου, που σφράγισε εν πολλοίς τη μετέπειτα πορεία της χώρας.

 

Ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και αντιμετώπιση της τρομοκρατίας: Θεσμικές και πολιτικές τάσεις. Διατλαντική συνεργασία, Συγγραφέας: Αθανασία Βασιλοπούλου-Αθανασοπούλου

Το βιβλίο αυτό ασχολείται με τις θεσμικές και πολιτικές τάσεις που αναπτύσσονται κατά τη διαμόρφωση και την υιοθέτηση της αντιτρομοκρατικής πολιτικής της ΕΕ υπό συνθήκες κρίσης. Πιο συγκεκριμένα, ασχολείται με τις επιδράσεις της αντιτρομοκρατικής νομοθεσίας στη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και στα ατομικά δικαιώματα. Η ανάλυση αυτή περιλαμβάνει τη μελέτη των αντίστοιχων νομοθετικών μέτρων στις ΗΠΑ, σε ένα συγκριτικό πλαίσιο. Σε ένα άλλο επίπεδο μελετώνται οι θεσμικές και πολιτικές αλληλεπιδράσεις μεταξύ ΕΕ-ΗΠΑ, που είναι αποτέλεσμα των διατλαντικών συμφωνιών ανταλλαγής πληροφοριώνγια την πρόληψη της τρομοκρατίας. Τα συμπεράσματα της ανάλυσης παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τους εμπειρογνώμονες και διαμορφωτές πολιτικής που λαμβάνουν μέρος στις διαπραγματεύσεις στο επίπεδο της ΕΕ και της ΕΕ-ΗΠΑ. Το βιβλίο συνδυάζει επιστημονικά εδραιωμένα συμπεράσματα με εμπειρική γνώση και, επομένως, δύναται να αποβεί χρήσιμο εγχειρίδιο για τους σπουδαστές της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, προκειμένου να εξοικειωθούν με τη λογική και τις διαδικασίες διαμόρφωσης πολιτικής στο επίπεδο της ΕΕ και των σχέσεων της με τρίτες χώρες.

 

Η παράδοση υπό το πρίσμα της νεωτερικότητας. Μετανεωτερικότητα και η έννοια, του έθνους-κράτους στις λαογραφικές σπουδές, Συγγραφέας: Pertti J. Anttonen(Φινλανδός), Μετάφραση: Γιώργος Κούζας

Στην ακαδημαϊκή μελέτη των κοινωνικών πρακτικών που κρίνονται παραδοσιακές, οι ερευνητές συνηθίζουν να χρησιμοποιούν την έννοια και την ιδέα της παράδοσης ως στοιχείο νοηματοτοδότησης των πρακτικών που ερευνούν. Όμως η έννοια της παράδοσης από πού προκύπτει;

Πρόκειται για μια έννοια που δημιουργήθηκε από εκείνους που ερευνούν τις παραδόσεις ή από εκείνους των οποίων τις παραδόσεις ερευνούν οι επιστήμονες; Το βιβλίο αυτό πραγματεύεται τη σχέση μεταξύ της παράδοσης και της νεωτερικότητας στο πλαίσιο της μελέτης του λαϊκού πολιτισμού και των προφορικών παραδόσεων. Η πρώτη ενότητα εστιάζει αφενός στις έννοιες του μοντέρνου και της παράδοσης και αφετέρου στη σύλληψη της λαογραφίας και στη μελέτη της ως μιας σύγχρονης επιστήμης. Η δεύτερη ενότητα εξετάζει την πολιτική που ακολούθησε η λαογραφία σε σχέση με τον εθνικισμό και τον ρόλο που έπαιξε η λαϊκή παράδοση στη δημιουργία της ταυτότητας του έθνους-κράτους στη Φινλανδία.

 

Το λαϊκό παραμύθι ως ποίηση. Αισθητική και ανθρωπολογία, Σειρά: Νέα Λαογραφία (σε συνεργασία με το ΚΕ.ΜΕΛ.ΚΑ.), Συγγραφέας: Max Luthi (Ελβετός), Μετάφραση: Εμμανουέλα Κατρινάκη

Το βιβλίο αυτό προσεγγίζει το λαϊκό παραμύθι ως έργο τέχνης, και επομένως το ενδιαφέρον του συγγραφέα είναι στραμμένο στις αφηγήσεις καθαυτές, όχι στο πολιτισμικό ή οικονομικό τους υπόβαθρο ούτε στις ιστορικές συνθήκες στις οποίες γεννήθηκαν ούτε στην επικοινωνιακή διαδικασία, στην περφόρμανς κτλ. Τα παραμύθια λέγονταν ξανά και ξανά, όχι επειδή ήταν τόσο εύκολο να τα αφηγηθεί κανείς, αλλά επειδή άρεσαν. Μια αισθητική του παραμυθιού προτίθεται να δείξει κάποιους από τους λόγους για τους οποίους αυτές οι διηγήσεις άρεσαν και αρέσουν ακόμα. Η λογοτεχνία, ωστόσο, είναι κάτι περισσότερο από μία τέρπουσα τέχνη. Δημιουργεί εικόνες και υποβάλλει έναν ιδιαίτερο τρόπο θέασης του κόσμου και της ύπαρξης. Το βιβλίο αυτό πραγματεύεται, εκτός από τα καλλιτεχνικά χαρακτηριστικά του λαϊκού παραμυθιού, και την εικόνα του ανθρώπου που αυτό προβάλλει.

 

 

Οι 100 λέξεις της σεξουαλικότητας, Επιμέλεια: Ζακ Αντρέ(Γάλλος), Μετάφραση: Σώτη Τριανταφύλλου

Το σεξ έχει μια ιδιαιτερότητα που δε μοιράζεται με καμιά άλλη πλευρά της ζωής: μπορεί να κατακτήσει ολόκληρη τη γλώσσα, να προσδώσει σεξουαλικό περιεχόμενο σε οποιαδήποτε λέξη, σε οποιαδήποτε φράση, ακόμα κι αν η κατάσταση είναι παντελώς άσχετη με τον ερωτισμό. Έτσι, μπορεί να προκαλέσει οποιαδήποτε στιγμή γέλιο ή ντροπή. Εκτός από τις λέξεις που μοιάζουν από φωνητική άποψη και μπορούν να καταλήξουν σε σκάνδαλο, συμβαίνουν ολισθήματα, συμβαίνουν σαρδάμ: καμιά φορά, αντί να πούμε το «πέλος της μοκέτας» λέμε το «πέος της μοκέτας»… Οι λέξεις της σεξουαλικότητας είναι συχνά «σεξουαλικές λέξεις», ωμές και ενδεχομένως χυδαίες. Έτσι και σ’ αυτό το βιβλίο οι επιστημονικοί όροι διαδέχονται τους όρους της πορνογραφίας: τόσο οι μεν όσο και οι δε αναλύονται από ιστορική, κοινωνιολογική, θρησκευτική, αισθητική και ψυχαναλυτική άποψη.  Παρατίθενται σύντομα αποσπάσματα από λογοτεχνικά και επιστημονικά έργα, καθώς και λέξεις και εκφράσεις της καθημερινότητας που εικονογραφούν τη σεξουαλική μας ζωή.

 

Η επιστήμη κάτω από την ομπρέλα, Συγγραφέας: Αντρέα Τζεντίλε (Ιταλός), Μετάφραση: Σώτη Τριανταφύλλου

Πώς σχηματίζονται τα σύννεφα; Γιατί στα κοχύλια ακούγεται η θάλασσα; Πού οφείλεται το γαλάζιο του ουρανού; Γιατί το θαλασσινό νερό είναι αλμυρό; Τι κάνουμε όταν μας τσιμπήσει μέδουσα; Πώς επιπλέουν τα θεόρατα και τόσο βαριά πλοία; Αυτά και άλλα πολλά ανα-ρωτιέται ο Αντρέα Τζεντίλε, που μας δίνει συμβουλές για το κτίσιμο του τέλειου κάστρου στην άμμο και για το πώς να βρούμε το καλύτερο σημείο για να κάνουμε σέρφινγκ. Η φυσική, η χημεία, η βιολογία βρίσκονται γύρω μας και μέσα μας – και μας βοηθούν να καταλάβουμε τα βάθη του ωκεανού και τα ύψη του ουρανού. Τι περίεργο: δεν μπορούμε να πιούμε θαλασσινό νερό! Γιατί άραγε; Και, όταν βουτάμε στο νερό, βλέπουμε καλύτερα μακριά παρά κοντά… Ο Ιταλός συγγραφέας, δημοσιογράφος στο Wired.it και επιστήμονας (απόφοιτος νευροεπιστήμης και γνωστικής ψυχολογίας από το Πανεπιστήμιο της Ρώμης) μας τα εξηγεί όλα για τα κύματα, τους ανέμους, τις αμμουδιές!

 

Το σενάριο. Ουσία, δομή, ύφος και βασικές αρχές, Συγγραφέας: Robert McKee(Αμερικανός), Μετάφραση: Αντώνης Καλοκύρης

Το βιβλίο αυτό, βραβευμένο με το International Moving Image Book Award και θεωρούμενο«η βίβλος όλων των σεναριογράφων», αποκαλύπτει τις μεθόδους του ανθρώπου που θεωρεί-ται παγκοσμίως ο καλύτερος δάσκαλος συγγραφής σεναρίου. Για είκοσι περίπου χρόνια οι μαθητές του Robert McKee λαμβάνουν τις ανώτερες διακρίσεις στο Χόλλυγουντ (18 βραβεία Όσκαρ, 107 βραβεία Emmy, 19 βραβεία του Writers Guild of America, 16 βραβεία του Directors Guild of America και εκατοντάδες υποψηφιότητες). Τα σεμινάριά του περί αφηγηματικής δομής αποτελούν βασικό μάθημα για σεναριογράφους και κινηματογραφιστές, διεξάγονται σε γεμάτα αμφιθέατρα σε όλο τον κόσμο και έχουν δημιουργήσει 35.000 αποφοίτους. Με το Χόλλυγουντ να πληρώνει ποσά ρεκόρ για σπουδαίες ιστορίες –και το κοινό να απαιτεί πρωτοτυπία–, το βιβλίο αυτό είναι το όπλο που χρειάζεται ένας δημιουργός σεναρίων για να ξεπεράσει τα κλισέ της σεναριογραφίας και να δει την ιστορία του να μεταφέρεται από το χαρτί στην οθόνη.

 

Οι βασικές έννοιες του κινηματογράφου, Συγγραφέας: Susan Hayward(Βρετανή), Μετάφραση: Αλέξανδρος Σταύρακας, Ρίτα Κολαΐτη

Το βιβλίο αυτό είναι ένα πλήρες και αναλυτικό γλωσσάριο κινηματογραφικών όρων και εννοιών, το οποίο παρέχει σε φοιτητές και καθηγητές κινηματογραφικών σπουδών, καθώς και σε όσους ενδιαφέρονται για τον κινηματογράφο, ένα εργαλείο αναφοράς, παρουσιάζοντας σε πολλές περιπτώσεις τις διαφορετικές απόψεις και αντιπαραθέσεις. Παρουσιάζει επίσης ιστορικές επισκοπήσεις των κυριότερων ειδών, της φιλμικής θεωρίας και των κινηματογραφικών κινημάτων.

 

Για την σκηνοθεσία, Συγγραφέας: Ελία Καζάν (Ελληνοαμερικανός), Μετάφραση: Νίνα Μπούρη

Ο Ελία Καζάν υπήρξε ο πιο φημισμένος σκηνοθέτης του θεάτρου και του κινηματογράφου των μέσων του εικοστού αιώνα και αυτό το βιβλίο μάς παρουσιάζει τον αριστοτέχνη την ώρα της δουλειάς του. Ο Καζάν σκηνοθέτησε τα σπουδαιότερα αμερικανικά θεατρικά έργα της εποχής –των Άρθουρ Μίλλερ και Τεννεσσί Γουίλλιαμς– και εκσυγχρόνισε το θέατρο και τον κινηματογράφο με δυναμική δράση, ποιητική σκηνοθεσία και ενδελεχή νατουραλισμό. Οι επιτυχίες του στο Χόλλυγουντ και το Μπρόντγουεϊ –Λεωφορείον ο Πόθος(θέατρο και κινηματογράφος), Ήταν όλοι τους παιδιά μου, Ο θάνατος του εμποράκου, Λυσσασμένη γάτα, Το λιμάνι της αγωνίας, Ανατολικά της Εδέμ, Κουκλίτσα, Αμέρικα Αμέρικα– μαρτυρούν τη βαθιά του επίδραση στην τέχνη της σκηνοθεσίας. Οι παρατηρήσεις του γι’ αυτά και άλλα κλασικά θεατρικά έργα διαμόρφωσαν τις μετέπειτα παραγωγές τους – και εξακολουθούν να ασκούν επιρροή. Καμία άλλη σκηνοθετική επιτυχία δε συγκρίνεται με τη δική του.

Αυτό το εξαιρετικό βιβλίο, που αντλεί υλικό από τα σημειωματάρια, τις επιστολές, τις συνεντεύξεις και την αυτοβιογραφία του, αποκαλύπτει τη μέθοδο του Καζάν: τον τρόπο με τον οποίο ανακάλυπτε τον πυρήνα κάθε κειμένου και κάθε χαρακτήρα, πώς ανέλυε κάθε έργο με βάση τα βιώματά του, πώς καθόριζε τις λεπτομέρειες κάθε παραγωγής, από την επιλογή των ηθοποιών και τα κοστούμια ως τα σκηνικά και τη φωτογραφία. Επίσης, βλέπουμε πώς συνεργαζόταν με τους δραματουργούς και τους σεναριογράφους για τα κείμενα και με τους ηθοποιούς για την ερμηνεία. Το τελευταίο τμήμα του βιβλίου, «Οι ηδονές της σκηνοθεσίας» –δοκίμια που έγραψε ο Καζάν την τελευταία δεκαετία της ζωής του–, είναι απλό, προκλητικό, ειλικρινές και γεμάτο πάθος· ένας σοφός επαγγελματίας που μοιράζεται τα μυστικά της τέχνης του και μας συμβουλεύει να αναζητάμε τον εαυτό μας σε κάθε έργο, να πολεμάμε το σύστημα και ταυτόχρονα να περνάμε καλά.

 

Quantum: Ο Αϊνστάιν, ο Μπορ και η μεγάλη διαμάχη για τη φύση, της πραγματικότητας, Συγγραφέας: Manjit Kumar (Βρετανός), Μετάφραση: Μαρία Παναγιωτάτου

Για τους περισσότερους ανθρώπους η κβαντική θεωρία είναι συνώνυμη της μυστηριώδους, ανεξιχνίαστης επιστήμης. Κι όμως, για πολλά χρόνια ήταν εξίσου αινιγματική για τους ίδιους τους επιστήμονες. Σε αυτό το αριστοτεχνικά γραμμένο βιβλίο ο Manjit Kumar προσφέρει μια σημαντική και έξοχα διατυπωμένη ιστορική καταγραφή τούτης της καθοριστικής επιστημονικής επανάστασης και της αντιπαράθεσης που αναπτύχθηκε στον πυρήνα της και δίχασε τους πρωταγωνιστές της. Το Quantum τοποθετεί την επιστήμη στο γενικότερο πλαίσιο των μεγάλων ανακατατάξεων της σύγχρονης εποχής – σημαντικό θέμα για τον Kumar, όπως και η διένεξη ανάμεσα στον Αϊνστάιν και στον Μπορ σχετικά με τη φύση της πραγματικότητας και την ψυχή της επιστήμης.

 

Stalin. New biography of a dictator, Συγγραφέας: Oleg Khlevniuk, Μετάφραση: Πέτρος Γεωργίου

 

ΜΕΞΙΚΟ 86’

ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ: ΝΤΙΕΓΚΟ ΜΑΡΑΝΤΟΝΑ

 

 

Εκδόσεις ΊΚΑΡΟΣ:

 

Erik Larson (Η.Π.Α.) Βουβό κύμα (Dead wake), Μετάφραση: Κατερίνα Σχινά

Η συναρπαστική ιστορία του ναυαγίου του Lusitania.

Την 1η Μαΐου 1915, με τον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο να διανύει ήδη τον δέκατο μήνα του, το Lusitania, ένα πολυτελές υπερωκεάνιο απέπλευσε από τη Νέα Υόρκη με προορισμό το Λίβερπουλ, μεταφέροντας ένα μεγάλο αριθμό επιβατών μεταξύ των οποίων πολλά παιδιά και βρέφη. Παρά το γεγονός ότι η Γερμανία είχε ανακηρύξει τις θάλασσες γύρω από τη Βρετανία ως εμπόλεμη ζώνη, οι επιβάτες του υπερωκεανίου δεν πίστευαν ότι διέτρεχαν κάποιο κίνδυνο, καθώς εδώ και έναν αιώνα τα πολιτικά πλοία είχαν κρατηθεί ασφαλή από οποιαδήποτε επίθεση. Για μήνες, τα γερμανικά υποβρύχια έσπερναν τον τρόμο στον Βόρειο Ατλαντικό, αλλά το Lusitania ήταν ένα από τα σπουδαιότερα και ταχύτερα υπερατλαντικά πλοία της εποχής, γνωστό και ως «Λαγωνικό των Θαλασσών». Η Γερμανία, ήταν αποφασισμένη να αλλάξει τους κανόνες του παιχνιδιού και ο Walther Schwieger, καπετάνιος του υποβρυχίου U-20, ήταν έτοιμος να ανταποκριθεί σε αυτό.

Ο Erik Larson στο Βουβό κύμα με τρόπο συναρπαστικό για τον αναγνώστη, εξετάζει τη βύθιση του Lusitania από το U-20 και τα γεγονότα γύρω από το ναυάγιο, και φέρνοντας στο προσκήνιο τις ζωές μιας πλειάδας επιβλητικών χαρακτήρων, ζωγραφίζει ένα μεγάλο πορτρέτο της Αμερικής κατά την προοδευτική περίοδο.

 

Εκδόσεις ΚΙΧΛΗ:

 

Αλέξης Πανσέληνος, «48 απλά μαθήματα δημιουργικής γραφής»

«Τα περισσότερα από αυτά τα “σεμινάρια” αναρτήθηκαν στο facebook στη διάρκεια του 2016-2017. Παρακινημένος από τη δυσπιστία μου για την αποτελεσματικότητα των σεμιναρίων που έχουν γίνει πια θεσμός, δυσπιστία που επιτείνει η ποιότητα μεγάλου μέρους της πρόσφατης λογοτεχνικής μας παραγωγής, σκέφτηκα να κάνω λίγο τον δικηγόρο του διαβόλου και να υποδηλώσω (κάπως κρυπτικά) τις προσωπικές μου απόψεις πάνω στο γράψιμο αλλά και στο διάβασμα. Σε κάθε περίπτωση, τα 48 αυτά “σεμινάρια” αποτελούν ένα κατά βάθος σοβαρό παιχνίδι με τη λογοτεχνία.»

 

 

Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ:

 

Ο Τζάιλς Μίλτον, ιστορικός και συγγραφέας, έχει το απαράμιλλο ταλέντο να εστιάζει σε λεπτομέρειες που, σε συνδυασμό με ουσιαστική έρευνα, επιτρέπουν στο παρελθόν να ζωντανεύει μέσα από τις σελίδες των βιβλίων του.

 

Μετά τον Χαμένο Παράδεισο, μία από τις εγκυρότερες και αξιόπιστες μελέτες για την καταστροφή της Σμύρνης που έχει ξεπεράσει σε πωλήσεις τα 30.000 αντίτυπα, και τη Ρώσικη ρουλέτα, όπου καταγράφει τις απαρχές των Μυστικών Υπηρεσιών, επιστρέφει με μία από τις πιο σημαντικές αφηγήσεις και ίσως την τελευταία σπουδαία άγνωστη ιστορία του Β΄ Παγκοσμίου πολέμου.

 

Το βιβλίο Ο ανορθόδοξος πόλεμος του Τσόρτσιλ καταγράφει τη συγκρότηση μιας άκρως μυστικής οργάνωσης με έδρα το Λονδίνο που είχε ως αποστολή την καταστροφή της πολεμικής μηχανής του Χίτλερ μέσα από τολμηρές επιχειρήσεις διαφθοράς. Ανάμεσά τους ο «Γοργοπόταμος», μία μέγιστης σημασίας τακτική επιχείρηση για την ανατίναξη της γέφυρας. Ενδελεχή έρευνα άγνωστου, μέχρι πρότινος, αρχειακού υλικού, πλούσιο φωτογραφικό ένθετο σε μια ιστορική αφήγηση που εκτυλίσσεται με τους καταιγιστικούς ρυθμούς κατασκοπικού μυθιστορήματος.

Ο Χουάν Πάμπλο Εσκομπάρ στο πρώτο του βιβλίο Πάμπλο Εσκομπάρ, Ο πατέρας μου (Μίνωας, 2016) περιέγραψε τη ζωή του πατέρα του αναδεικνύοντας μια τραγική αντίφαση. Ο μεγαλύτερος έμπορος ναρκωτικών όλων των εποχών ήταν άνθρωπος ακραίων αντιθέσεων. Αδίστακτος εγκληματίας που δολοφονούσε χωρίς οίκτο όποιον έμπαινε εμπόδιο στα σχέδιά του, αλλά ταυτόχρονα και ένας στοργικός πατέρας που αγαπούσε υπερβολικά την οικογένειά του.

Στο νέο βιβλίο του που θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Μίνωας, Πάμπλο Εσκομπάρ, Όσα δεν μου είπε ποτέ ο πατέρας μου, φωτίζει ακόμα πιο σκοτεινές πτυχές της ζωής του πατέρα του και μαθαίνει πράγματα που αγνοούσε, καθώς δεν του τα είχε εκμυστηρευτεί ποτέ. Για τις ανάγκες συγγραφής του βιβλίου ταξίδεψε στην Κολομβία, συνάντησε ανθρώπους του υποκόσμου, της μαφίας, αντάρτικων οργανώσεων, αυτόπτες μάρτυρες και αφηγείται εκπληκτικές ιστορίες για δολοφονίες, απαγωγές, συγκρούσεις των αντίπαλων καρτέλ, διπλούς πράκτορες και μηχανορραφίες των μυστικών υπηρεσιών.

Απαραίτητο συμπλήρωμα του πρώτου βιβλίου, αποδεικνύει ότι οι πραγματικές ιστορίες ενίοτε υπερβαίνουν τη φαντασία του πιο πετυχημένου αστυνομικού μυθιστορήματος

Στη σειρά βιβλίων για γονείς θα κυκλοφορήσει ένας πολύτιμος οδηγός για τον ύπνο του μωρού. Το βιβλίο Οδηγός ύπνου για το μωρό σας της συγγραφέως Στέφανι Μόντελ περιέχει πρακτικές συμβουλές, ειδικές τεχνικές και πλήθος πληροφοριών για τον ήρεμο ύπνο των μωρών καθόλη τη διάρκεια της νύχτας. Απαραίτητο βιβλίο για όλους τους νέους γονείς.

Αποκλειστικά από τις εκδόσεις Μίνωας κυκλοφορεί η έκδοση των Παγκόσμιων Ρεκόρ Guinness για το 2018. Αναζητήστε τα πιο παράξενα ρεκόρ και μάθετε απίστευτες πληροφορίες για μια ευρεία γκάμα κατηγοριών. Σπορ, κινηματογράφος, βιβλία, μουσική, επιστήμη και τεχνολογία, το βιβλίο Guinness World Records 2018 θα σας εισάγει σε έναν γοητευτικό κόσμο και θα διασκεδάσει ολόκληρη την οικογένεια.

Επίσης, το φθινόπωρο του 2017 ετοιμάζουμε ένα ξεχωριστό βιβλίο που συνδυάζει τη μαγειρική με την αστρολογία. Η Χριστίνα Δ. Θεοχάρη στη Γεύση των ζωδίων μάς παρουσιάζει πρωτότυπες και ψαγμένες συνταγές, tips για το τι προτιμάει ή πώς συμπεριφέρεται στην κουζίνα κάθε ζώδιο, χρήσιμες πληροφορίες για τα πιο αγαπημένα και ωφέλιμα βότανα και μπαχαρικά και πολλά άλλα θα μας ταξιδέψουν στον κόσμο των άστρων και της γεύσης! Το βιβλίο προλογίζει η γνωστή αστρολόγος Άση Μπήλιου.

 

 

 

Εκδόσεις ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ:

 

Οι Εκδόσεις Παπαδόπουλος ανακοινώνουν μια νέα σειρά βιβλίων Ιστορίας με τίτλο ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ. Τη διεύθυνση της σειράς έχει η Κωνσταντίνα E. Μπότσιου, αναπληρώτρια καθηγήτρια Σύγχρονης Ιστορίας και Διεθνούς Πολιτικής στο Πανεπιστήμιο Πελοποννήσου. Η σειρά θα περιλαμβάνει έργα Ελλήνων και ξένων συγγραφέων για την ελληνική, ευρωπαϊκή και παγκόσμια Ιστορία, με διεισδυτική, αδογμάτιστη και φιλελεύθερη ματιά και με ιδιαίτερο ενδιαφέρον για την επικοινωνία της Ιστορίας με σημερινούς επιστημονικούς και κοινωνικούς προβληματισμούς. Η σειρά εγκαινιάζεται με ένα θεμελιώδες έργο της ελληνικής Ιστορίας, το οποίο αποτελεί σημείο αναφοράς σε κάθε αξιόλογη μελέτη για τη μεταπολεμική Ελλάδα αλλά δεν έχει ποτέ, μέχρι σήμερα, μεταφραστεί στη γλώσσα μας.

Πρόκειται για το εμβληματικό βιβλίο Η μεταμόρφωση της Ελλάδας μετά τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο (The Metamorphosis of Greece Since World War II) του βραβευμένου με το αμερικανικό Εθνικό Βραβείο Βιβλίου και βαθύ γνώστη της ελληνικής Ιστορίας, καθηγητή Ιστορίας στο Πανεπιστήμιο του Σικάγου William H. McNeill. Προϊόν μακροχρόνιας μελέτης και παρατήρησης του McNeill πάνω στην Ελλάδα του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου και της μεταπολεμικής εποχής, το βιβλίο πρωτοεκδόθηκε στις ΗΠΑ το 1979 και έκτοτε παραμένει θεμελιώδες ανάγνωσμα για όποιον θέλει να κατανοήσει πώς και πόσο ριζικά άλλαξε η Ελλάδα από τις τεκτονικές συγκρούσεις του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, τον Εμφύλιο, την Ανασυγκρότηση, την ένταξη στο νέο διεθνές σύστημα και την οικονομική ανάπτυξη. Παράδοση και εκσυγχρονισμός, εθνικές ιδιαιτερότητες και ξένες επιδράσεις, κοινοτικές δομές και αστικοποίηση, τοπικές συμπεριφορές και ενιαία εθνικά πρότυπα αναλύονται με οξυδέρκεια και ακρίβεια που εκπλήσσει μέχρι σήμερα, τόσο ως επιστημονική πραγματεία όσο και ως μαρτυρία από πρώτο χέρι. Ο αναγνώστης βλέπει στις σελίδες του βιβλίου την Ελλάδα να μεταμορφώνεται καθώς ταξιδεύει με τον συγγραφέα σε διαφορετικούς χρόνους με μικρή απόσταση μεταξύ τους. Στη σύγκριση βλέπει μια Ελλάδα αρκετά όμοια με τη χώρα που γνώρισε, μα λίγο πίσω της στον χρόνο στέκει μια πατρίδα με εμφανώς διαφορετικά χαρακτηριστικά, που φαντάζει σαν μακρινή ανάμνηση ακόμα και για τις μεταπολεμικές γενιές, αλλά παραμένει παρούσα σήμερα σε έθιμα, μνημεία, τοπωνύμια, σε κοινωνικά αιτήματα και σε πολιτικές αποφάσεις. Το βιβλίο του McNeill προσφέρει ένα συναρπαστικό ψυχογράφημα της χώρας, εξαιρετικά επίκαιρο στις μέρες μας, όπου ο αναγνώστης αναζητεί στην Ιστορία απαντήσεις για τις αβεβαιότητες της εποχής μας. Θα κυκλοφορήσει τον Οκτώβριο του 2017 σε μετάφραση Νίκου Ρούσσου με πρόλογο του καθηγητή Πολιτικής Επιστήμης στο Πανεπιστήμιο Yale Στάθη Καλύβα.

Μια άλλη –λιγότερο συνειδητοποιημένη– πτυχή του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου πραγματεύεται το βιβλίο Αιματοβαμμένες Χώρες: Η Ευρώπη μεταξύ Χίτλερ και Στάλιν (Bloodlands: Europe between Hitler and Stalin) του σπουδαίου ιστορικού Timothy Snyder, μαθητή και αργότερα στενού συνεργάτη του πρόωρα χαμένου Tony Judt. Μετά την κυκλοφορία του δοκιμίου Απέναντι στην Τυραννία, οι Εκδόσεις Παπαδόπουλος παρουσιάζουν την ιστορική μελέτη του καθηγητή του πανεπιστημίου του Yale, η οποία αποκαλύπτει τις προμελετημένες πολιτικές εξόντωσης που εφάρμοζαν για δεκαετίες το σοβιετικό και το ναζιστικό καθεστώς, εξολοθρεύοντας δεκατέσσερα εκατομμύρια ανθρώπους στην Κεντρική Ευρώπη, στις αχανείς πεδιάδες μεταξύ Βερολίνου και Μόσχας. Όπως σημειώνεται στην κριτική του New York Times Book Review «Ο Snyder μάς υποχρεώνει να κοιτάξουμε κατάματα το πλήρες φάσμα της καταστροφής που διέπραξε πρώτα το σταλινικό και στη συνέχεια το χιτλερικό καθεστώς». Συνδυάζοντας την εξονυχιστική έρευνα με το βαθιά ανθρώπινο ύφος, ο συγγραφέας κατορθώνει να ρίξει φως σε μία από τις πιο ερεβώδεις περιόδους της ευρωπαϊκής Ιστορίας και φανερώνει για ακόμη μία φορά τον καταστροφικό τρόπο λειτουργίας των ολοκληρωτικών καθεστώτων.

Το φθινόπωρο του 2017 θα κυκλοφορήσουν επίσης δύο ενδιαφέρουσες συλλογές κειμένων: Η πρώτη φέρει τον τίτλο Κρίση και Ακρισία: 65 κείμενα για μια ταραγμένη δεκαετία και περιλαμβάνει άρθρα του γνωστού δημοσιογράφου Πάσχου Μανδραβέλη που δημοσιεύθηκαν στην εφημερίδα Καθημερινή. Τα κείμενα του βιβλίου εστιάζουν στην πορεία και την ανάλυση της ελληνικής οικονομικής κρίσης και στις συνέπειές της στην κοινωνία. Η δεύτερη συλλογή, με τίτλο Επιχειρήματα Ελευθερίας, αποτελείται από κείμενα του αναπληρωτή καθηγητή Φιλοσοφίας Δικαίου & Θεωρίας Θεσμών Αριστείδη Χατζή και αποτελεί ουσιαστικά έναν οδηγό εφαρμογής του Φιλελευθερισμού, μέσα από τον σχολιασμό καίριων ζητημάτων της ελληνικής και διεθνούς επικαιρότητας.

 

Μετρώντας επτά τίτλους ήδη, η νέα σειρά βιβλίων αναφοράς ΜΙΚΡΕΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ συνεχίζει την ήδη επιτυχημένη πορεία της, με την κυκλοφορία νέων τίτλων που αποσκοπούν στην κάλυψη περισσότερων τομέων γνώσης, δίνοντας περιεκτικές και εμπεριστατωμένες απαντήσεις σε ερωτήματα που αφορούν ποικίλα πεδία των ενδιαφερόντων μας. Οι τίτλοι που έχουν προγραμματιστεί για κυκλοφορία από τον Οκτώβριο του 2017 ως τον Φεβρουάριο του 2018 είναι οι εξής:

Αθήνα: Οι αρχές του 21ου αιώνα Νίκος Βατόπουλος
Ζωγραφική και ιστορία (Το πρώτο μισό του 20ού αιώνα) Θάνος Βερέμης

Ηλιακές εκλάμψεις, Διαστημικός καιρός Μανώλης Γεωργούλης

Μικρασιατική Καταστροφή Ιάκωβος Μιχαηλίδης
Δύση & Ελλάδα Κωνσταντίνα Μπότσιου

Ηγεσία Δημήτρης Μπουραντάς
Τράπεζες στην κρίση Γιάννης Παπαδογιάννης
Πολιτική έρευνα & κοινή γνώμη Γιώργος Σιάκας

Ελληνικό κράτος στον 20ό αιώνα Δημήτρης Π. Σωτηρόπουλος

Συντάξεις Πλάτων Τήνιος

Τουρκία: Τα γεωπολιτικά Κωνσταντίνος Φίλης
Θεσμοί και οικονομία
Αριστείδης Χατζής
Λαϊκισμός
Άγγελος Χρυσόγελος

Στη σειρά με σημαντικά κλασικά κείμενα Μικρά Διαχρονικά, την οποία διευθύνει η Κατερίνα Σχινά, θα κυκλοφορήσει το πρώτο δοκίμιο για τη γυναικεία χειραφέτηση που εκδόθηκε ποτέ. Είναι το πρωτοποριακό δοκίμιο Υπεράσπιση των δικαιωμάτων της γυναίκας της Mary Wollstonecraft, μητέρας της Mary Shelley, φιλοσόφου και πρώιμης φεμινίστριας, στο οποίο διατυπώνεται το πρώτο συστηματικό επιχείρημα για τα πολιτικά δικαιώματα των γυναικών. Στην ίδια σειρά θα κυκλοφορήσει το αντιπολεμικό δοκίμιο του Herman Hesse H επιστροφή του Ζαρατούστρα, που εκδόθηκε μετά το πέρας του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου και καλούσε τους νέους της Γερμανίας να αποτινάξουν τον εθνικισμό και τον μιλιταρισμό ο οποίος οδήγησε την πατρίδα τους στην άβυσσο, καθώς και το πρωτοποριακό κείμενο του Charles Baudelaire Ο ζωγράφος του σύγχρονου κόσμου.

 

Εκδόσεις ΚΡΙΤΙΚΗ:

René Descartes , Τα πάθη της ψυχής

Επίμετρο: Jean Luc-Marion , Μετάφραση: Γιάννης Πρελορέντζος, Επιστημονική επιμέλεια: Δημήτρης Κοτρόγιαννος

Tα πάθη της ψυχής είναι το τελευταίο έργο του Καρτέσιου. Εδώ ο σημαντικός γάλλος στοχαστής επιχειρεί τη συστηματική θεμελίωση της ηθικής. Κατά τον Καρτέσιο, η προέλευση των παθών όσο και των αρετών είναι κοινή και έλκεται από ένα πάθος, τον θαυμασμό, ο οποίος συνιστά τρόπο συμπεριφοράς που συνδέεται με τη σκέψη. Η τελική έκφραση μιας εκτεταμένης σειράς παθών, με ποικίλους τόνους, αποχρώσεις, εντάσεις και συνθέσεις, είναι η γενναιοφροσύνη, η οποία εξαρτάται από το πάθος της εκτίμησης. Η αρχή του νήματος που ξετυλίγεται μέχρι τη μετατροπή των παθών στην αρετή της γενναιοφροσύνης δίνει το στίγμα μιας ορθολογιστικής ηθικής στάσης, εκφράζοντας την αισιοδοξία του Καρτέσιου για τη δυνατότητα επικράτησης του Λόγου στην ανθρώπινη συμπεριφορά, που ισοδυναμεί με την ορθή χρήση της ελεύθερης βούληση, πράγμα που με τη σειρά του συνιστά το υπέρτατο αγαθό και το νόημα της αυτονομίας.

Τέτα Παπαδοπούλου, Για τον Κορνήλιο Καστοριάδη: «Είμαστε υπεύθυνοι για την ιστορία μας»

Τον Δεκέμβριο του 2017 συμπληρώνονται είκοσι χρόνια από τον θάνατο του Κορνήλιου Καστοριάδη (26.12.1997). Με αφορμή αυτή την επέτειο, το βιβλίο της δημοσιογράφου Τέτας Παπαδοπούλου δίνει ερεθίσματα που εξοικειώνουν τον αναγνώστη με την πολυδιάστατη και συναρπαστική σκέψη του Καστοριάδη: τις βασικές φιλοσοφικές του ιδέες, την αντίληψή του για τη Δημοκρατία, τις θέσεις του για την κρίση των σύγχρονων δυτικών κοινωνιών. Δραματικά επίκαιρες είναι και οι επισημάνσεις του για τη σύγχρονη ελληνική κατάσταση: από την «αντιφατική και ψυχοπαθολογική σχέση μας με τον δυτικοευρωπαϊκό πολιτισμό» έως τη γνωστή και βολική επίκληση ότι ο ελληνικός λαός δεν ευθύνεται για όσα του συμβαίνουν. Ο Έλληνας στοχαστής τονίζει ότι «ο ελληνικός λαός –όπως και κάθε λαός– είναι υπεύθυνος για την ιστορία του, συνεπώς, είναι υπεύθυνος και για την κατάσταση στην οποία βρίσκεται σήμερα». Το βιβλίο αποτελείται από τρία μέρη. Στο πρώτο μέρος, περιλαμβάνονται συνεντεύξεις του Κορνήλιου Καστοριάδη στην Τέτα Παπαδοπούλου. Στο δεύτερο, ακολουθεί μια ενότητα με παρεμβάσεις και ομιλίες του. Στο τρίτο, γράφουν για εκείνον προσωπικότητες που συνδέθηκαν στενά μαζί του, όπως ο Οκτάβιο Πας, ο Πιερ Βιντάλ-Νακέ, ο Άνταμ Μίχνικ, ο Ντανιέλ Κον-Μπεντίτ.

Andrew Shorten, Σύγχρονη πολιτική θεωρία, Επιμέλεια: Δημήτρης Χαραλάμπης, Μετάφραση: Γιώργος Χρηστίδης

Στο βιβλίο παρουσιάζονται οι σημαντικότερες θέσεις και οι βασικές έννοιες της σύγχρονης πολιτικής θεωρίας. Ο συγγραφέας καλύπτει μεγάλο εύρος θεμάτων και διερευνά ερωτήματα όπως:
Ποιες μορφές οργάνωσης της πολιτικής κοινότητας στηρίζουν πιο αποτελεσματικά τη δημοκρατία;
Έχουν οι πολίτες των πλούσιων κοινωνιών καθήκον να εξαλείψουν την παγκόσμια φτώχεια;
Ποια πρόσωπα ή θεσμοί πρέπει να είναι αρμόδιοι σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων;
Αρχικά παρουσιάζονται οι αντικρουόμενες προσεγγίσεις στα κύρια ζητήματα της πολιτικής θεωρίας και στη συνέχεια συγκρίνονται και αναλύονται εμπλουτίζοντας τη σχετική επιστημονική συζήτηση. Τα συνοδευτικά πλαίσια διαλόγου παρουσιάζουν τις επιδράσεις που έχουν στην ασκούμενη πολιτική οι διάφορες θεωρητικές προσεγγίσεις, τις οποίες έχουν αναπτύξει στοχαστές όπως οι John Rawls, Susan Okin, Isaiah Berlin, Jane Mansbridge, Will Kymlicka κ.ά.
Δίνοντας μια εμπεριστατωμένη επισκόπηση του τοπίου της σύγχρονης πολιτικής θεωρίας με τρόπο ζωντανό και συναρπαστικό, το βιβλίο θα εξοπλίσει τους φοιτητές με τα εργαλεία που χρειάζονται για την ανάλυση σύνθετων ζητημάτων, καθοριστικών του συλλογικού πολιτικού μας βίου.

Αθανάσιος Τζιμογιάννης, Ηλεκτρονική μάθηση, Θεωρητικές προσεγγίσεις και εκπαιδευτικοί σχεδιασμοί

Αξιοποιώντας την πολυετή ερευνητική και διδακτική του εμπειρία, ο συγγραφέας προτείνει την ολοκληρωμένη θεώρηση των τεχνολογικών, παιδαγωγικών και οργανωτικών παραγόντων, οι οποίοι διαμορφώνουν καλές πρακτικές σχεδιασμού και υλοποίησης προγραμμάτων ηλεκτρονικής μάθησης για τη σχολική και την ανώτατη εκπαίδευση, την επαγγελματική κατάρτιση εκπαιδευτικών και τη διά βίου μάθηση. Επιπλέον, υιοθετώντας τη φιλοσοφία της ανοικτής μάθησης και της οικοσυστημικής θεώρησης της εκπαίδευσης, προτείνει σχεδιασμούς οι οποίοι αξιοποιούν ανοικτούς και κατανεμημένους εκπαιδευτικούς πόρους, τη δικτύωση και τη συλλογική σκέψη των συμμετεχόντων, καθώς και πρακτικές κοινοτήτων μάθησης. Η θεωρητική προβληματική θεμελιώνεται στην παραδοχή ότι η ηλεκτρονική μάθηση είναι διερευνητική, συνεργατική, αυτορρυθμιζόμενη, αναδυόμενη, κατανεμημένη, ευέλικτη και πανταχού παρούσα.
Ο τόμος απευθύνεται τόσο σε έμπειρους διδάσκοντες και σχεδιαστές εκπαιδευτικών προγραμμάτων όσο και σε εκπαιδευτικούς που επιθυμούν να σχεδιάσουν τα δικά τους αυθεντικά ηλεκτρονικά μαθήματα ή προγράμματα θεμελιώνοντας τους σχεδιασμούς τους σε στέρεες παιδαγωγικές αρχές και θεωρητικά πλαίσια. Αποτελεί επίσης ένα βιβλίο αναφοράς, με πληθώρα παραδειγμάτων και βιβλιογραφικών παραπομπών, χρήσιμο σε προπτυχιακούς και μεταπτυχιακούς φοιτητές, καθώς και σε νέους ερευνητές που ενδιαφέρονται να εντάξουν τεκμηριωμένα μεθόδους ηλεκτρονικής μάθησης στις εκπαιδευτικές τους πρακτικές.

 

 

 

ΠΟΙΗΣΗ:

 

Εκδόσεις ΙΚΑΡΟΣ:

 

Γιάννης Μεταξάς: Μετά όμως, μετά…

H νέα του ποιητική συλλογή του Γιάννη Μεταξά με τρεις ζωγραφιές του Γιάννη Ψυχοπαίδη. Ο Γιάννης Μεταξάς, ομότιμος καθηγητής Πολιτικής Επιστήμης, ιδρυτής τού Εργαστηρίου Πολιτικής Επικοινωνίας του Πανεπιστημίου Αθηνών και τακτικό μέλος της Ευρωπαϊκής Διακλαδικής Ακαδημίας των Επιστημών (Académie Européenne Interdisciplinaire des Sciences), έχει δημοσιεύσει πλήθος επιστημονικών βιβλίων και την ποιητική συλλογή Κατά καιρούς (Γαβριηλίδης, 2011).

 

Γιώργος Κ. Ψάλτης: Εσένα

Ο Γιώργος Κ. Ψάλτης επανέρχεται με το νέο του ποιητικό βιβλίο με τίτλο Εσένα. Έχει εκδώσει τρεις ποιητικές συλλογές στον Ίκαρο: Επιστροφή στην ενιαία χώρα (2008), Μη σκάψετε παρακαλώ εδώ είναι θαμμένος ένας σκύλος (2011),  και Παναγιές Ελένες (2014). Το θεατρικό του έργο Σπόροι παπαρούνας (Εκδόσεις Κουκούτσι, 2015) παρουσιάστηκε στο Αναλόγιο 2015 (Θέατρο Τέχνης). Συνεργάζεται με καλλιτέχνες στη δημιουργία έργων. Κείμενά του έχουν δημοσιευθεί σε λογοτεχνικά έντυπα και ιστοσελίδες.

 

Εκδόσεις ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗ:

 

Ντίνος Σιώτης,  Ωροσκόπια νεκρών

Σε έναν κόσμο ρημαγμένο από τις αυταπάτες και την εικονική πραγματικότητα, η συλλογή Ωροσκόπια νεκρών είναι ένας διάλογος μεταξύ ζώντων και τεθνεώτων, όπου οι ζωντανοί λένε τα πάθη τους στους νεκρούς και οι νεκροί τα λάθη τους στους ζωντανούς. Εκτός κινδύνου ύστερα από σοβαρό τροχαίο, οι νεκροί, μέσω του ωροσκόπου τους, συνομιλούν με τη ζωή σε ένα παράλληλο με το δικό μας σύμπαν, διεκδικώντας το δικό τους μέλλον στην μετά θάνατον ζωή. Η συλλογή θέτει εκ νέου το ζήτημα της αποστολής της ποίησης: να πηγαίνει κατ’ ευθείαν στη ρίζα των πραγμάτων και της ουσίας της ζωής. Τα Ωροσκόπια νεκρών συνδυάζουν βιωμένες εμπειρίες με ζωδιακές εκμυστηρεύσεις, αναπτύσσοντας μια σειρά από ενοποιημένα ποιήματα όπου βασιλεύουν η ειρωνεία, ο ρεαλισμός, ο λυρισμός, o ρομαντισμός, ο (αυτο)σαρκασμός και η νοσταλγία που αφήνει πίσω του μέλλον, υποβάλλοντας έναν κόσμο. Εδώ έχομε ποιήματα με πικρό χιούμορ και παιγνιώδη διάθεση που, κατά τον Νάνο Βαλαωρίτη, «μας γοητεύουν και μας εξυψώνουν, ποιήματα κομψά που συναποτελούν μια ενότητα αφηγηματική με γλώσσα κοφτερή και ύφος υποδειγματικό».

 

Εκδόσεις ΚΕΔΡΟΣ:

 

ΚΩΣΤΗΣ ΠΑΛΑΜΑΣ – Ανθολογία , ανθολόγηση: Κώστας Χατζηαντωνίου

 Ανθολογία 1970 (προσωρινός τίτλος), ανθολόγηση: Βαγγέλης Χατζηβασιλείου

 ΝΤΙΝΟΣ ΣΙΩΤΗΣ – Ποιήματα 1969-1999

 

 

Εκδόσεις ΚΙΧΛΗ:

Τίτος Πατρίκιος, «Ποιήματα 1943-2012» (ποιητικά Άπαντα)

 

Εκδόσεις ΑΝΤΙΠΟΔΕΣ:

Στέργιος Μήτας, Θοδωρής Ρακόπουλος, Αντώνης Ψάλτης, Ξέρετε το τέλος (ποίηση)

Ένα ποιητικό παιχνίδι για έξι χέρια από τρεις σημαντικούς νέους ποιητές.

 

Εκδόσεις ΠΑΤΑΚΗ:

Μιλημένο νερό, Συγγραφέας: Ακριβή Κακλαμάνη

Κατέφυγε σε μύθους για πρόσχημα, έψαξε στη ζωγραφική για αποδείξεις, στους ξένους στίχους για στήριξη, έστησε ιστορίες για δύο, βρήκε φωτογραφίες για εμφάνιση, μα πάλι κάτι έλειπε. Δεν πειράζει, σκέφτηκε και συνέχισε να γράφει.

 

Εκδόσεις ΜΕΛΑΝΙ:

Μυρσίνη Γκανά «Τα πέρα μέρη»

 

 

 

ΠΑΙΔΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ:

 

 

Εκδόσεις ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ:

 

Η αρχή του φθινοπώρου έχει συνδυαστεί με την επιστροφή στα θρανία. Για αυτό και οι Εκδόσεις Παπαδόπουλος κυκλοφορούν το βιβλίο Το σχολείο πάει σχολείο του Adam Rex, με εικονογράφηση του Christian Robinson και σε απόδοση του Αντώνη Παπαθεοδούλου. Σε αυτή την πρωτότυπη ιστορία οι μικροί αναγνώστες θα έχουν την ευκαιρία να βιώσουν την πρώτη μέρα στο σχολείο από την πλευρά του ίδιου του σχολείου, μια και το σχολείο δεν είναι ένα απλό κτίριο, αλλά ένας χώρος με σκέψεις, συναισθήματα και αντιδράσεις. Μια υπέροχη ιστορία για τη χαρά της μάθησης και της ανακάλυψης στη διάρκεια των παιδικών χρόνων.

Ο Αντώνης Παπαθεοδούλου όμως δεν μένει μόνο στον ρόλο του μεταφραστή: πήρε στα χέρια τη δημιουργική του πένα και παρέδωσε τον έκτο τίτλο της σειράς ΜΙΚΡΑ ΤΑΞΙΔΙΑ ΜΕ ΤΗ ΦΑΝΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΙΟΥΛΙΟΥ ΒΕΡΝ. Το νέο βιβλίο της σειράς είναι το Πέντε εβδομάδες με το αερόστατο ή η γνώση είναι περιπέτεια το οποίο θα κυκλοφορήσει τέλος Οκτωβρίου σε εικονογράφηση της Ίριδας Σαμαρτζή. Ο βραβευμένος συγγραφέας δίνει νέα πνοή στον Δόκτορα Φέργκιουσον, ο οποίος έχει ένα παράτολμο σχέδιο: να εξερευνήσει την καρδιά της Αφρικής, παρόλο που όσοι το έχουν ήδη προσπαθήσει συνάντησαν τρομερά εμπόδια και σταμάτησαν. Ο Δόκτορ Φέργκιουσον όμως έχει την πεποίθηση πως θα ξεπεράσει τα εμπόδια ακόμα κι αν όλοι διαφωνούν μαζί του! Η σειρά βιβλίων που έχει προκαλέσει παγκόσμια αίσθηση, αφού δικαιώματα έκδοσής της έχουν πουληθεί σε χώρες όπως η Κίνα και η Ισπανία, συνεχίζεται με την πιο συναρπαστική και περιπετειώδη ιστορία!

 

Μια άλλη πετυχημένη σειρά των Εκδόσεων Παπαδόπουλος που αποκτά νέο τίτλο στις αρχές Οκτωβρίου είναι Η ΠΡΩΤΗ ΜΟΥ ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ του Φίλιππου Μανδηλαρά. Αυτή τη φορά τα συνδυασμένα με δραστηριότητες ευφάνταστα στιχάκια του γνωστού συγγραφέα εξυμνούν τη θεά Αφροδίτη. Ποια ήταν η θεά της ομορφιάς και ποιες περιπέτειες έχει να μας διηγηθεί; Την έξοχη εξιστόρηση, σε ελεύθερη ομοιοκαταληξία, συμπληρώνουν ιδανικά οι μοντέρνες και χιουμοριστικές εικόνες της Ναταλίας Καπατσούλια.

 

Παραμένοντας στις σειρές βιβλίων, ακολουθεί μια «μεταγραφή» από την παιδική λογοτεχνία καθώς μετά τα μυθιστορήματα Θαύμα (Wonder) και Ο Όγκι κι εγώ (Auggie & me), θα κυκλοφορήσει το εικονογραφημένο βιβλίο Είσαι ένα θαύμα (We’re all wonders) της R.J. Palacio. Η ιστορία του Όγκι, του συνηθισμένου παιδιού με το ασυνήθιστο πρόσωπο, έχει συγκινήσει πλήθος αναγνωστών ανά τον κόσμο για αυτό και μετρά πωλήσεις που υπερβαίνουν τα 5 εκατομμύρια αντίτυπα. Αυτή τη φορά η Palacio δημιούργησε μια εικονογραφημένη περιπέτεια με πρωταγωνιστές τον Όγκι και τη σκυλίτσα του Ντέιζι, ώστε να δώσει την ευκαιρία και σε μικρότερης ηλικίας αναγνώστες να γνωρίσουν τον κόσμο του Όγκι, που νιώθει κανονικός παρόλο που οι άλλοι δεν τον βλέπουν έτσι. Μια εξαιρετική ιστορία που θα αποτελέσει την αφορμή ώστε γονείς και δάσκαλοι να μιλήσουν στα παιδιά για τη συμπόνοια, την ευγένεια και τη διαφορετικότητα. Η ιστορία του Όγκι έχει μεταφερθεί και στη μεγάλη οθόνη με πρωταγωνιστές την Julia Roberts, τον Owen Wilson και τον Jacob Tremblay. Η ταινία αναμένεται να προβληθεί στην Ελλάδα στο τέλος του 2017.

 

Στις εικονογραφημένες ιστορίες για παιδιά από 4 ετών και άνω θα προστεθεί και εκείνη του Φρεντ, ενός πολύ ξεχασιάρη ελέφαντα που για καλή του τύχη έχει φίλο ένα μαϊμουδάκι, το οποίο είναι πάντα εκεί για να του θυμίζει τι ήταν αυτό που ήθελε να κάνει! Όλα βέβαια έχουν ένα τίμημα: Θα μπορέσει ο Φρεντ να θυμηθεί τι είχε να κάνει πριν αναγκαστεί να ξεφλουδίσει ένα εκατομμύριο μπανάνες για τον φίλο του; Το Τώρα το θυμήθηκα (FRED Forgets) του Jarvis είναι το δεύτερο βιβλίο ενός πολύ ιδιαίτερου δημιουργού, ο οποίος ήταν εξαιρετικά πολυπράγμων πριν ανακαλύψει την πραγματική του κλίση, εκείνη του συγγραφέα και εικονογράφου παιδικών βιβλίων.

 

Την εκδοτική σκυτάλη από τον ελέφαντα και τη μαϊμού παίρνουν τρεις πολικές αρκούδες που βρίσκονται ξαφνικά στη μέση του ωκεανού, ταξιδεύοντας πάνω σε ένα ολοένα και πιο μικρό κομμάτι πάγου. Οι αρκούδες επισκέπτονται διάφορα νησιά στα οποία κατοικούν αγελάδες, ένα πάντα και καμηλοπαρδάλεις, αναζητώντας καταφύγιο. Παρακαλούν τα ζώα να τις δεχτούν στο νησί τους, κάθε φορά, όμως, παίρνουν αρνητική απάντηση. Στο τέλος, βρίσκουν ένα νησί ολόδικό τους. Άραγε θα δεχτούν να φιλοξενήσουν άλλα ζώα σε αυτό; Το βιβλίο Καλωσήρθατε (Welcome), σε κείμενο και εικονογράφηση του Barroux, είναι μια αστεία και συνάμα ευαίσθητη ιστορία με σπουδαία μηνύματα για την κλιματική αλλαγή και τη φιλοξενία προσφύγων.

 

Τον Οκτώβριο θα εκδοθεί μια όμορφη ιστορία με τίτλο Το λευκό λιοντάρι (The Snow Lion) του βραβευμένου συγγραφέα Jim Helmore, σε εικονογράφηση του μοναδικού Richard Jones. H μικρή ηρωίδα του βιβλίου μετακομίζει με τη μαμά της σε νέο σπίτι, ξεκινά μια απρόσμενη φιλία με ένα λευκό λιοντάρι και σύντομα γίνονται αχώριστοι! Τι γίνεται όμως όταν έρθει η στιγμή που πρέπει μόνη να ανοίξει τα φτερά της; Τότε θα χρειαστεί τη βοήθεια του λευκού λιονταριού για να ανακαλύψει το θάρρος που κρύβει μέσα της! Μια καθησυχαστική ιστορία με μια στάλα μαγείας και ένα υπέροχο μήνυμα!

 

Τον Νοέμβριο θα κυκλοφορήσει το βιβλίο της Στέλλας Μιχαηλίδου με τίτλο Πού πήγε ο παππούς; Ένα βιβλίο για τον αποχαιρετισμό, μια γλυκιά και κατευναστική ιστορία σχεδιασμένη να βοηθήσει τα παιδιά κάθε ηλικίας να συμφιλιωθούν με την απώλεια ενός αγαπημένου προσώπου. Αξίζει να σημειωθεί πως την εικονογράφηση του βιβλίου έχει αναλάβει η Ισπανή εικονογράφος Mariona Cabassa που ζει στη Βαρκελώνη και έχει εικονογραφήσει περισσότερα από 40 ισπανικά βιβλία τα οποία έχουν εκδοθεί και σε άλλες γλώσσες, όπως τα πορτογαλικά, τα γαλλικά, τα ιταλικά και τα κινεζικά.

Το εκδοτικό πρόγραμμα των εικονογραφημένων βιβλίων για το 2017 θα ολοκληρωθεί με ένα φιλόδοξο εγχείρημα που έχει ως στόχο να φέρει σε επαφή τις μικρές αναγνώστριες και τους μικρούς αναγνώστες με ισχυρά γυναικεία πρότυπα. Μέσα από τις σελίδες του βιβλίου Ιστορίες για ατρόμητα κορίτσια – 40 μοναδικές Ελληνίδες σε κείμενο της Κατερίνας Σχινά, παρουσιάζονται σύντομα και περιεκτικά ιστορίες σημαντικών Ελληνίδων από την αρχαιότητα ως τη σύγχρονη εποχή. Γυναίκες που άφησαν το δικό τους σημάδι, εντυπωσίασαν με την τόλμη τους, άσκησαν επιρροή σε διάφορους τομείς και απέδειξαν πως το φύλο τους δεν στάθηκε ποτέ εμπόδιο, ακόμα και στους πιο σκοτεινούς καιρούς. Από την Υπατία και τη Σαπφώ ως την Πηνελόπη Δέλτα, την Αμαλία Φλέμινγκ και την Ελένη Γλύκατζη Αρβελέρ, η συγγραφέας και μια ομάδα γνωστών εικονογράφων θα γνωρίσουν με απλό και γλαφυρό τρόπο στα παιδιά σαράντα σπουδαίες γυναίκες που σίγουρα θα αποτελέσουν πηγή έμπνευσης για τα μικρά κορίτσια, σε μια εποχή που προβάλλει αμφιλεγόμενα πρότυπα και διφορούμενες επιλογές.

 

Το εκδοτικό πρόγραμμα του τελευταίου τετραμήνου της χρονιάς της παιδικής-εφηβικής λογοτεχνίας εγκαινιάζει στις αρχές Οκτωβρίου η μοναδική αφήγηση του Δρ. Σταμάτη Κριμιζή Ταξίδι στο Ηλιακό μας Σύστημα. Πρόκειται για μια συναρπαστική περιπέτεια εξερεύνησης από τον Ερμή μέχρι πέρα από το όριο του Ηλιακού Συστήματος. Καθηγητής πλανητικής επιστήμης στο πανεπιστήμιο Johns Hopkins των ΗΠΑ και μέλος της Ακαδημίας Αθηνών, ο Δρ. Κριμιζής διαδραμάτισε κορυφαίο ρόλο σε ιστορικές αποστολές της NASA όπως τα Voyager 1 και 2, Galileo, Ulysses, Cassini και New Horizons. Η αφήγηση της μαγευτικής αυτής περιπέτειας μπλέκεται στο βιβλίο με την ιστορία της ζωής του ίδιου του Σταμάτη Κριμιζή, που ξεκίνησε από τον Βροντάδο της Χίου για να γίνει πρωτοπόρος της διαστημικής εξερεύνησης! Ένα βιβλίο που βασίζεται στο υλικό των παρουσιάσεων που ο συγγραφέας πραγματοποιεί ακούραστα με κέφι σε σχολεία όλης της Ελλάδας, ξεσηκώνοντας τον ενθουσιασμό των μαθητών και των δασκάλων τους που βλέπουν ζωντανά, μπροστά στα μάτια τους, πόσα μπορεί να κατακτήσει ένα παιδί από μια μικρή γωνιά της Ελλάδας, βασιζόμενο αποκλειστικά στην ακαταπόνητη προσπάθεια, στην επιμέλεια και στο μυαλό του!

Ακολουθεί η απίστευτη, αληθινή ιστορία του William Kamkwamba, ο οποίος είναι Το αγόρι που δάμασε τον άνεμο (The boy who harnessed the wind). O Kamkwamba γεννήθηκε στο Μαλάουι, σε μια χώρα όπου η μαγεία κυριαρχούσε έναντι της επιστήμης, σε έναν τόπο που μαστίζεται ακόμα και σήμερα από την ξηρασία και την πείνα. Έχοντας αναγκαστεί να εγκαταλείψει τις σπουδές του αλλά όχι το όραμά του, ο Kamkwamba σε συνεργασία με τον Bryan Mealer εξιστορεί πώς, με τη βοήθεια ενός εγχειριδίου Φυσικής που βρήκε στη δημοτική βιβλιοθήκη, μερικά παλιοσίδερα και κάποια εξαρτήματα από παρατημένα τρακτέρ και ποδήλατα, κατόρθωσε να φτιάξει έναν ανεμόμυλο, προσφέροντας με αυτόν τον τρόπο, όταν το κατόρθωμά του έγινε γνωστό, στο χωριό του και σε μερικά γειτονικά, κάτι στο οποίο έχει πρόσβαση μόνο το 2% του πληθυσμού στο Μαλάουι: καθαρό νερό και ηλεκτρισμό. Ομιλητής στον διάσημο θεσμό που παρακολουθούν νέοι σε όλο τον κόσμο, τα TEDx Talks, ο William Kamkwamba, Το αγόρι που δάμασε τον άνεμο, έγραψε μια δυνατή, αυτοβιογραφική ιστορία για το ανθρώπινο πάθος, την ευρηματικότητα και την προσφορά που θα εμπνεύσει με τον πιο εποικοδομητικό τρόπο τους εφήβους. Το βιβλίο μετέφρασε η γνωστή συγγραφέας Αργυρώ Πιπίνη.

 

Με μια ακόμη αληθινή ιστορία εμπλουτίζεται το εκδοτικό πρόγραμμα της παιδικής λογοτεχνίας με το εικονογραφημένο μυθιστόρημα Χάτσικο (Hachiko. El gos que esperava) σε μετάφραση της Κλεοπάτρας Ελαιοτριβιάρη. O Καταλανός συγγραφέας Lluís Prats και η εικονογράφος Zuzanna Celej συνθέτουν με τον πλέον αριστουργηματικό και ατμοσφαιρικό τρόπο τη διαχρονική, αληθινή ιστορία του Χάτσικο, του σκύλου που κάθε βράδυ περίμενε καρτερικά στον σιδηροδρομικό σταθμό της Σιμπούγια να υποδεχτεί τον ιδιοκτήτη του, καθηγητή Ουένο, καθώς εκείνος επέστρεφε από το πανεπιστήμιο. Η ρουτίνα αυτή συνεχίστηκε απαρέγκλιτα εννιά χρόνια μετά τον θάνατο του καθηγητή Ουένο, ως το 1935 οπότε απεβίωσε και ο Χάτσικο. Η ιστορία του Χάτσικο ενέπνευσε και συνεχίζει να εμπνέει γλύπτες, συγγραφείς, σχεδιαστές κόμικ και κινηματογραφιστές, γιατί 80 χρόνια μετά τον θάνατό του εξακολουθεί να αποτελεί ένα δυνατό σύμβολο αφοσίωσης και υπομονής. Η συγκεκριμένη έκδοση, που κατορθώνει παράλληλα να μας ταξιδέψει στο Τόκιο μιας άλλης εποχής, έλαβε τη διάκριση White Ravens 2016 καθώς και το βραβείο παιδικού μυθιστορήματος Josep M. Folch i Torres 2014.

 

Το τέλος της εκδοτικής χρονιάς σημαίνει το ξεκίνημα για μια νέα παιδική σειρά μυστηρίου με πρωταγωνιστές τον ντετέκτιβ σκύλο Αρσέν και τη βοηθό του γάτα Φαντομά. Το Μυστήριο του εξαφανισμένου παπαγάλου είναι το πρώτο βιβλίο της σειράς Αρσέν και Φαντομά: Γραφείο Ιδιωτικότατων Ερευνών που υπογράφουν ο Κυριάκος Αθανασιάδης και η Κίκα Τσιλιγγερίδου, στο οποίο οι δύο πρωταγωνιστές καλούνται να διαλευκάνουν μια υπόθεση που απειλεί την ίδια της ύπαρξη του γραφείου τους. Η έρευνα ξεκινά, δίνοντας το εναρκτήριο λάκτισμα σε μια σειρά από σπαρταριστά γεγονότα και ανατροπές.

 

 

Εκδόσεις ΊΚΑΡΟΣ:

 

Drew Daywalt & Oliver Jeffers: Η μέρα που τα κραγιόνια τα παράτησαν, (The Day the Crayons Quit), Μετάφραση: Φίλιππος Μανδηλαράς

Το μόνο που ήθελε ο καημένος ο Ντάνκαν, ήταν να ζωγραφίζει. Όταν όμως άνοιξε την κασετίνα του, βρήκε ένα σωρό γράμματα που όλα τους έλεγαν το ίδιο: τα παρατάμε! Το Μπεζ είχε κουραστεί να είναι η σκιά του Καφέ. Το Μπλε χρειαζόταν ένα διάλειμμα μετά από τόση δουλειά ενώ το Ροζ ζητούσε απλώς να χρησιμοποιηθεί. Το Πράσινο δεν είχε παράπονα αλλά ζητούσε να φιλιώσουν το Κίτρινο με το Πορτοκαλί.

Τι μπορούσε να κάνει ο Ντάνκαν; Ο πρωτοεμφανιζόμενος Drew Daywalt και ο αγαπημένος εικονογράφος Oliver Jeffers δημιουργούν μια ολοζώντανη και ευφάνταστη ιστορία που θα κάνει τα παιδιά να ξεκαρδιστούν στα γέλια και να δουν με διαφορετικό μάτι τα κραγιόνια τους…

 

Αλεξία Βερνίκου:  Μέχρι τον ουρανό και πίσω, Εικονογράφηση: Σοφία Τουλιάτου

«Μέχρι τον ουρανό και πίσω». Τόσο αγαπούσε η Έλλη τη γιαγιά της, «και τρεις κωλοτούμπες» γιατί της είχε μεγάλη αδυναμία. Μαζί, περνούσαν πάντοτε καταπληκτικά!

Η παντοτινή αγάπη δεν χάνεται ό,τι και να γίνει. Την συντηρούν και την ενδυναμώνουν οι ωραιότερες αναμνήσεις.

Μια τρυφερή, συγκινητική ιστορία για το πως οι αγαπημένοι μας παραμένουν στην καρδιά μας σαν τον πολυτιμότερο θησαυρό.

Η Αλεξία Βερνίκου, M.A. Ψυχολόγος-Οικογενειακή Ψυχοθεραπεύτρια, και η πολυβραβευμένη εικονογράφος Σοφία Τουλιάτου, δημιούργησαν ένα εξαιρετικά τρυφερό παραμύθι για την αγάπη και την απώλεια που δεν θα αφήσει ασυγκίνητο κανέναν.

 

Σειρά: Καράβια

Μαρία Αγγελίδου- Αντώνης Παπαθεοδούλου, Εικονογράφηση: Χρήστος Κούρτογλου

Οι δημιουργοί της σειράς βιβλίων «Καράβια», επανέρχονται με δύο νέους τίτλους:

  • Καράβια που έπαιξαν με τη φωτιά
  • Καράβια που ταξίδεψαν την περιέργεια

Καράβια πραγματικά και φανταστικά, της μυθολογίας και της λογοτεχνίας, της αρχαίας αλλά και πρόσφατης ιστορίας, μας καλούν να σαλπάρουμε μαζί τους σε ένα ταξίδι στο χώρο και το χρόνο, σε ένα ταξίδι όπου όλα μπορούν να ειπωθούν ως ιστορία ναυτική.

Τα δύο πρώτα βιβλία της σειράς έχουν διακριθεί από τον Κύκλο του Ελληνικού παιδικού βιβλίου, κι έχουν ενταχθεί στη διεθνή λίστα White Ravens.

 

Ιουλίτα Ηλιοπούλου-Γιώργος Κουρουπός, Εικονογράφηση: Γιάννης Κόττης

Μα πότε θα φθάσει αυτός ο Μάγος; ή Κάθε εμπόδιο για καλό

(Μουσικό παραμύθι για τα Χριστούγεννα)

Η ποιήτρια Ιουλίτα Ηλιοπούλου έγραψε και αφηγείται ένα ιδιαίτερο χριστουγεννιάτικο παραμύθι, μία νέα, ανατρεπτική εκδοχή της ιστορίας των Μάγων.

Η πρωτότυπη μουσική και τα τραγούδια του Γιώργου Κουρουπού παρακολουθούν τις αστείες, αλλά και παράξενες περιπέτειες του τέταρτου Μάγου, του Μάγου Αβασάλ, που όλο κάτι του τύχαινε, όλο κάποιον συναντούσε κι όλο καθυστερούσε να φτάσει στη φάτνη κοντά στον νιογέννητο Χριστό.

Η εικονογράφηση του βιβλίου έγινε από τον ζωγράφο Γιάννη Κόττη. Στην έκδοση περιλαμβάνεται και ένα CD με ηχογραφημένο το μουσικό παραμύθι.

 

 

Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ:

 

Εξαιρετικά πλούσιο με πολλές νέες προτάσεις είναι το εκδοτικό πρόγραμμα των παιδικών βιβλίων για τα Χριστούγεννα του 2017.

Στη σειρά Γαλάζια Βιβλιοθήκη θα προστεθεί τον Σεπτέμβριο ο Ασπροδόντης του Τζακ Λόντον, μια εντυπωσιακή περιπέτεια, ένα εξαιρετικά συγκινητικό βιβλίο, ένα μεγάλο μέρος του οποίου είναι γραμμένο από τη σκοπιά του μικρού λύκου, δίνοντας έτσι τη δυνατότητα στους μικρούς αναγνώστες να εξερευνήσουν τον τρόπο με τον οποίο βλέπουν τα ζώα την άγρια φύση, αλλά και τους ανθρώπους. Ένα κλασικό βιβλίο παιδικής και νεανικής λογοτεχνίας που έχει αγαπηθεί από μικρούς και μεγάλους.

Στην κατηγορία της παιδικής λογοτεχνίας που απευθύνεται σε παιδιά 10+, η Κέλλυ Αλχανάτη-Παπούλη παρουσιάζει ένα πρωτότυπο βιβλίο με ιστορίες καθημερινής διαδικτυακής τρέλας. To Κάνε Like, με την άμεση γραφή του και τους απολαυστικούς, ρεαλιστικούς διαλόγους, αγγίζει το θέμα της ολοένα και στενότερης σχέσης των παιδιών με το διαδίκτυο.

Στην επιτυχημένη σειρά ΓΝΩΡΙΖΩ ΤΗ ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ, που απευθύνεται σε παιδιά ηλικίας 3 έως 6 ετών, προστίθεται ο Δαίδαλος και ο Ίκαρος με κείμενα της γνωστής συγγραφέως παιδικών βιβλίων Ιωάννας Μπαμπέτα και του εικονογράφου Θάνου Τσίλη. Η σειρά θα συνεχίσει να εμπλουτίζεται συνεχώς με νέους τίτλους και στις επόμενες εκδοτικές περιόδους.

Στη σειρά Σύγχρονο Παραμύθι, για παιδιά ηλικίας 3+, υποδεχόμαστε από τη νηπιαγωγό Κωνσταντίνα Αρμενιάκου ένα ονειρεμένο παραμύθι (εικόνες: Αιμιλία Κονταίου). Στο βιβλίο Δε μ’ αρέσει τ’ όνομά μου ο μικρός Ζαχαρίας θέλει να αλλάξει το όνομά του γιατί… δεν του αρέσει! Τα παιδιά στο σχολείο τον κοροϊδεύουν ώσπου ο Ζαχαρίας ανακαλύπτει ότι όλα τα ονόματα έχουν το γλυκό τους μυστικό.

Το ετήσιο εκδοτικό πρόγραμμα περιλαμβάνει επίσης νέες κυκλοφορίες απίθανων βιβλίων ζωγραφικής, δραστηριοτήτων, βιβλίων με παζλ και αυτοκόλλητα, με όλους τους αγαπημένους ήρωες των παιδιών και σημαντικές αποκλειστικότητες!

 

Συγκεκριμένα για το β΄ εξάμηνο του 2017 οι εκδόσεις Μίνωας έχουν εξασφαλίσει δύο πολύ σημαντικές άδειες αποκλειστικής έκδοσης βιβλίων.

Η πρώτη αφορά τον πλέον αγαπημένο μάστορα των παιδιών: ο Μπομπ ο Μάστορας και η φανταστική παρέα του επιστρέφουν ανανεωμένοι και στον χώρο των εκδόσεων (η τηλεοπτική σειρά προβάλλεται ήδη από τη συχνότητα του Star). Από 1η Οκτωβρίου, αποκλειστικά από τις εκδόσεις Μίνωας σε συνεργασία με τη Mattel, ο καλύτερος και πιο αγαπητός μάστορας του κόσμου θα μαθαίνει στους μικρούς μας φίλους τι σημαίνουν φιλία, συνεργασία και θετική ενέργεια και θα τους κρατάει την καλύτερη συντροφιά μέσα από πολλές διασκεδαστικές κατασκευές και απίθανες περιπέτειες.

Περνώντας στη δεύτερη αποκλειστικότητά μας, τον Οκτώβριο αναμένεται να κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις μας η ιστορία του Μικρού Πρίγκιπα ειδικά διασκευασμένη για παιδιά από τον γνωστό συγγραφέα και μεταφραστή Φίλιππο Μανδηλαρά. Θα ακολουθήσουν σύντομα περισσότερες νέες βιβλιοπροτάσεις βασισμένες στο διαχρονικό παραμύθι του Αντουάν ντε Σαιντ-Εξιπερί και στον ήρωα που έχουν αγαπήσει μικροί και μεγάλοι σε ολόκληρο τον κόσμο, κάνοντας τον Μικρό Πρίγκιπα το πιο πολυδιαβασμένο και πολυμεταφρασμένο βιβλίο παγκοσμίως!

Αποκλειστικά από τις εκδόσεις μας κυκλοφορούν, επίσης, τα βιβλία της ταινίας Εγώ ο Απαισιότατος 3 της Universal, που προβάλλεται την περίοδο αυτή στους κινηματογράφους. Η τρίτη ταινία της σειράς αποτελεί μια διασκεδαστική κινηματογραφική προσθήκη στον κόσμο των Μίνιον. Στα βιβλία αλλά και στην ταινία βλέπουμε τον γνωστό μας Γκρου να ανακαλύπτει τον μέχρι τώρα άγνωστο δίδυμο αδερφό του και να μπαίνει σε νέες περιπέτειες. Από τις περιπέτειες αυτές δεν θα μπορούσαν ασφαλώς να λείπουν τα αγαπημένα μας κίτρινα πλασματάκια, τα Μίνιον. Η ταινία έχει ήδη κλέψει τις καρδιές μικρών και μεγάλων και σημειώνει μεγάλη εισπρακτική επιτυχία!

Επίσης, τον Νοέμβριο, μαζί με την πρεμιέρα της νέας ταινίας Coco της Disney*Pixar, αναμένονται τα ομώνυμα βιβλία από τις εκδόσεις Μίνωας. Πρωταγωνιστής της επηρεασμένης από μεξικανικές παραδόσεις ταινίας είναι ο δωδεκάχρονος Μιγκέλ που λατρεύει τη μουσική και θέλει να γίνει μουσικός, αλλά αντιμετωπίζει ένα σοβαρό πρόβλημα: η οικογένειά του μισεί οτιδήποτε έχει σχέση με αυτή. Θα καταφέρει να κάνει το όνειρό του πραγματικότητα χωρίς να έρθει σε σύγκρουση με την οικογένειά του;

 

Εκδόσεις ΚΑΛΕΝΤΗ:

 

Στην παιδική λογοτεχνία θα κυκλοφορήσει το βιβλίο του Χρήστου Μπουλώτη «Ο ρακοσυλλέκτης γάτος Μπαμ-Μπουμ και το φεγγάρι» (6+), σε εικονογράφηση της Φωτεινής Στεφανίδη.

Η ζωή του γάτου Μπαμ-Μπουμ στην πλατεία είναι γεμάτη από χρώματα και από μια υπέροχη παρέα: τη ρακοσυλλέκτρια κυρία Ρίνα, που κάποτε ήταν μεγάλη ηθοποιός, τον κύριο Ευτύχιο, τον ταλαντούχο δάσκαλο που μαζεύει από τα σκουπίδια μόνο εφημερίδες και από τις λέξεις των κακών ειδήσεων φτιάχνει χαρούμενα ποιήματα, και τον φίλο του τον Νικόλα, το αγόρι με τα μπλε μάτια που μένει στην μπλε πολυκατοικία. Κάποια μέρα ο γάτος Μπαμ-Μπουμ θα συναντήσει έναν άγνωστο γάτο, που έρχεται από μακριά, γιατί στην πατρίδα του γίνεται χρόνια τώρα πόλεμος…

Η ελπίδα για ειρήνη και ευτυχία, η αναζήτηση ταυτότητας και ανθρωπιάς μέσα από την απολαυστική διήγηση του Χρήστου Μπουλώτη και τον εύγλωττο χρωστήρα της Φωτεινής Στεφανίδη.

 

«Η καρδιά του βασιλιά» (6+), της Μαριβίτας Γραμματικάκη, σε εικονογράφηση της Κατερίνας Βερούτσου και μουσική του Νίκου Ξανθούλη (σειρά: Οι περιπέτειες του Ασηλάμπα Ντελασύ).

Το τρίτο βιβλίο (με cd) της σειράς Οι περιπέτειες του Ασηλάμπα Ντελασύ, με ήρωα τον αγαθό γίγαντα που δεν έλεγε ποτέ όχι σε κανέναν. Αυτή τη φορά ο Ασηλάμπα πρέπει να βρει για λογαριασμό του βασιλιά της Ουρανοχώρας την καλύτερη γυναίκα, αυτή που έχει όλες τις χάρες, για να την παντρευτεί. Πώς θα μπορέσει ο καλόψυχος γίγαντας να πραγματοποιήσει την επιθυμία του βασιλιά και ποια θα γίνει τελικά η βασίλισσα της καρδιάς του;

Μέσα από την επιδέξια παραμυθένια αφήγηση της συγγραφέως-μουσικού Μ. Γραμματικάκη προκύπτουν η εμπιστοσύνη στα συναισθήματά μας και η αναζήτηση της αλήθειας, μακριά από ψευδαισθήσεις και την υποταγή στις αισθήσεις μας.

 

«Η κάμπια η Μαριγώ που έκοψε το -γώ» της Ελένης Πριοβόλου, σε εικονογράφηση του Χρήστου Δήμου απευθύνεται στην προσχολική-πρωτοσχολική ηλικία και μιλάει για την εκπλήρωση των ονείρων, την απόκτηση εμπειριών, τον εγωισμό και την αξία της συνύπαρξης.

Η κάμπια η Μαριγώ δεν ήθελε να βρίσκεται στον αργό συρμό που ακολουθούσαν όλες οι κάμπιες. Δεν της άρεσε καθόλου η ρουτίνα, ούτε να σέρνεται. Εκείνη ήθελε να ανέβει ψηλά, όσο πιο ψηλά μπορούσε! Έκοψε το -γώ από το όνομά της και πιο ανάλαφρη πλέον η… Μαρί και με δύο φύλλα για φτερά, πέταξε στον ουρανό, πιστεύοντας ότι θα κερδίσει τον θαυμασμό και την αγάπη. Με του ανέμου όμως τα φτερά, η πτώση είναι αναπόφευκτη…

Στην ίδια ηλικία απευθύνεται και το βιβλίο «Περιμένοντας τη βροχή» της Μαρίνας Μιχαηλίδου-Καδή, σε εικονογράφηση της Ρένιας Μεταλληνού.

Κάθε φορά που έβρεχε, οι μικρές χάρτινες βαρκούλες του Μάρκου ταξίδευαν, παίρνοντας μακριά και από μία λύπη. Όμως τώρα η βροχή έχει χαθεί… Μια μικρή βαρκούλα που έχει πάντα μαζί του τον βοηθά να θυμάται και να ελπίζει. Μπορεί όμως η πίστη ενός παιδιού να φέρει πίσω τη βροχή;

Μια ευαίσθητη ιστορία που, μέσα από το φαινόμενο της ανομβρίας, υπογραμμίζει το δυνατό συναίσθημα της απουσίας, της προσμονής και της χαράς.

 

«Το κλουβί», η ξεχωριστή ιστορία της Εύης Γεροκώστα, σε εικονογράφηση της Αιμιλίας Κονταίου, θα αγγίξει μικρούς και μεγάλους. Μέσα από ένα πρωτότυπο και αλληγορικό διαλογικό αφήγημα, η γνωστή αφηγήτρια παραμυθιών και συγγραφέας Εύη Γεροκώστα επέλεξε να μας μιλήσει για την ελευθερία, τα όνειρα και τις επιθυμίες μας, βάζοντάς μας στο παιχνίδι του απαραίτητου διαρκούς «διαλόγου» με την παιδική μας ηλικία.

 

Στη σειρά Λογοτεχνία για Νέους θα κυκλοφορήσει το αντιπολεμικό βιβλίο του Νταβίντ Σιρίσι με τίτλο «Ο Μόλσα στα ίχνη της ευτυχίας», σε μετάφραση από τα Καταλανικά του Ευρυβιάδη Σοφού. Ο ήρωας του βιβλίου και αφηγητής είναι ο Μόλσα, ένας σκύλος που είδε το σπίτι και την οικογένεια με την οποία ζούσε να καταστρέφονται. Ανάμεσα στα ερείπια ψάχνει απεγνωσμένα τα δύο παιδιά, τη Γιανίνκα και τον Μίρεκ. Φεύγει για να σωθεί, περνάει πολλές περιπέτειες και αλλάζει διάφορα αφεντικά, όμως η αίσθηση της απώλειας δεν εξαφανίζεται. Συνεχίζει να αναζητά σε κάθε μυρωδιά τους δύο αγαπημένους του φίλους…

Ο Νταβίντ Σιρίσι έχει στο συγγραφικό ενεργητικό του πολλά μυθιστορήματα για ενηλίκους και για νέους τα οποία έχουν αποσπάσει σημαντικές διακρίσεις. Το βιβλίο του «Μόλσα» (“Molsa”) κέρδισε το Βραβείο Εdebé Παιδικής Λογοτεχνίας (2013) και το Βραβείο Strega (2017) στην Ιταλία.

 

Στη σειρά Λογοτεχνία για Νέους θα κυκλοφορήσει επίσης «Το γυάλινο νησί» της Έρσης Ντουράκη-Δοξακοπούλου, μια περιπέτεια που θα λατρέψουν μικροί και μεγάλοι.

Το γυάλινο νησί είναι ένα πολύτιμο πετράδι στην αγκαλιά της θάλασσας. Εκεί όλοι και όλα είναι φτιαγμένα από λεπτό κρύσταλλο. Τόσο λεπτό και διάφανο που βλέπεις τι έχει κάποιος στο μυαλό και στην καρδιά του. Τι γίνεται όμως όταν ο ναύαρχος Τζαμάκης θα υψώσει ένα συρμάτινο φράχτη γύρω από το νησί για να προστατέψει τους κατοίκους του από τους… πειρατές;

Στη σειρά ήδη κυκλοφορούν: «Μαζί», Ελένη Πριοβόλου, «Τα παιδιά του τελευταίου θρανίου», Ιφιγένεια Μαστρογιάννη, «Ο πρίγκιπας με τα κρίνα», Ιφιγένεια Μαστρογιάννη, «Η χάρτινη αγκαλιά», Ιφιγένεια Μαστρογιάννη, «Η μαγική βιβλιοθήκη της Ιζκαμπούρ», της Μάγιας Δηληβοριά, «Ένα κορίτσι στο Άουσβιτς», Φρεντιάνο Σέσι, «Με τα μάτια του άλλου», Πάολα Καπριόλο, «Όλα από δύο», Γκουίντο Σγκάρντολι.

 

 

GRAPHIC NOVEL

 

Εκδόσεις ΙΚΑΡΟΣ:

 

Τάσος  Ζαφειριάδης- Γιάννης Παλαβός- Θανάσης Πέτρου: Γρα-Γρου

Ένα ιδιαίτερο-ατμοσφαιρικό graphic novel, ειπωμένο σαν ένα αλληγορικό παραμύθι για τα βαθύτερά μας διλήμματα. 

Στο Βέρμιο, έξω από το χωριό Καστανιά, το εστιατόριο «Γρα-Γρου» ορίζει το πέρασμα από την Κεντρική στη Δυτική Μακεδονία. Πολλοί περνούν από κεί, λίγοι όμως προσέχουν, χαμένο στην ομίχλη, ένα τοξωτό γεφύρι στην άκρη του δρόμου. Κανένας δεν ξέρει πού οδηγεί. Όσοι το βλέπουν, έχουν τον λόγο τους. Ένα πρωί μια κοπέλα φτάνει στο «Γρα-Γρου» με σκοπό να περάσει το γεφύρι. Καθώς διστάζει να το διασχίσει, ενώ περιμένει στο εστιατόριο, γνωρίζεται με τους θαμώνες και ακούει τις αφηγήσεις τους. Οι μήνες περνούν. Στο μεταξύ ο νέος δρόμος που παρακάμπτει την Καστανιά ετοιμάζεται να ανοίξει. Η ηρωίδα πρέπει να πάρει την απόφασή της.

Το graphic novel των Τάσου Ζαφειριάδη, Γιάννη Παλαβού και Θανάση Πέτρου ξετυλίγει μια ατμοσφαιρική ιστορία, όπου η παράδοση τέμνεται με το σήμερα και η ρεαλιστική αφήγηση υπονομεύεται από τις δοξασίες και τους θρύλους. Με φόντο το ομώνυμο εστιατόριο, σημείο αναφοράς για τη Βόρεια Ελλάδα επί μια ολόκληρη εποχή, το Γρα-Γρου φιλοτεχνεί μια γοητευτική πινακοθήκη χαρακτήρων λίγο πριν ο καθένας τους διαλέξει το «μεγάλο Ναι ή το μεγάλο το Όχι».

Η έκδοση συνοδεύεται από πρωτότυπη μουσική που συνέθεσε ο Μιχάλης Σιγανίδης.

 

 

Εκδόσεις ΠΑΤΑΚΗ:

 

Μαρξ, μια εικονογραφημένη βιογραφία, Συγγραφείς: CorinneMaier, AnneSimon(Γαλλίδες), Μετάφραση: Σώτη Τριανταφύλλου

ΜΕ ΛΕΝΕ ΚΑΡΛ ΜΑΡΞ. ΚΑΠΟΤΕ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΑΝ… ΔΙΑΒΟΛΟ! ΕΠΕΙΔΗ ΘΕΛΗΣΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΜΟΥ. Η ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΘΕΙ. Από την εξαθλίωση. Από τις ανισότητες. Από την εκμετάλλευση.

Από την ανεργία. ΤΙΠΟΤΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΛΛΑΞΕΙ. Η ΚΡΙΣΗ ΣΑΣ ΜΟΙΑΖΕΙ ΜΕ ΤΙΣ ΚΡΙΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΖΗΣΑ ΕΓΩ ΣΤΗΝ ΕΠΟΧΗ ΜΟΥ. ΜΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΛΥΣΗ: Η ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ!

Με τη σκέψη και τη δράση του ο Καρλ Μαρξ άλλαξε τον κόσμο. Αυτή είναι η ιστορία της πολυκύμαντης ζωής του…

 

 

Φρόυντ, μια εικονογραφημένη βιογραφία, Συγγραφείς: Corinne Maier, Anne Simon (Γαλλίδες), Μετάφραση: Σώτη Τριανταφύλλου

Ονομάζομαι Σίγκμουντ Φρόυντ. Γεννήθηκα σε μια μικρή πόλη της Αυστροουγγαρίας, έζησα στη Βιέννη και πέθανα το 1939 στο Λονδίνο. Αλλά δεν είμαι πραγματικά νεκρός…

Ποιος ήταν ο Σίγκμουντ Φρόυντ; Εφηύρε την ψυχανάλυση, θέλησε να απελευθερώσει την ανθρωπότητα. Αυτή είναι η ιστορία ενός από τους πιο σημαντικούς ανθρώπους του εικοστού αιώνα

 

 

 

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Back to Top