Ποίηση: “Οι δούλοι”
Του Χριστόφορου Τριάντη // *
Στις προσκυνημένες πλάτες πέφτουν
τα μαστίγια.
Κι οι δούλοι
συνεχίζουν να σπρώχνουν τα κάρα
της ντροπής,
φουσκωμένα με ανάγκες κι αριθμούς.
Οι άρχοντες δείχνουν
τους σκλάβους
στις ερωμένες τους
« Να, αξιολάτρευτες υπάρξεις
αυτοί απέμειναν
απ’ των θεών και των γενών
την εποχή .
Δούλοι έγιναν από συνήθεια
κι ούτε τα ίδια τους τα πρόσωπα
δεν καταδέχονται (πια).
Άλλα , εύκολα φορούν,
σαν τους διατάξουμε.
Περιέργως όμως -όπως παλιά-
τις ίδιες εργασίες κάνουν.
Με τις ίδιες λέξεις σκέφτονται
και με τον θάνατο –νυχθημερόν-
απασχολούνται .
Έτσι από φόβο περισσότερο
κι όχι από λάθος.
Αυτή είναι η τιμωρία τους …»
* Ο Χριστόφορος Τριάντης υπηρετεί στη δημόσια εκπαίδευση από το 1998 . Αρθρογραφεί στον τοπικό τύπο των Τρικάλων και στην ιστοσελίδα του τοπικού συνδέσμου φιλολόγων ( filologoi.gr ). Επιθυμία του είναι να γράφει ποιήματα χρησιμοποιώντας τις λέξεις «με προσοχή, πάθος και αίμα!» όπως είπε ο Νίτσε και «να εξαφανίσει τη ματαιοδοξία του» όπως είπε ο Έζρα Πάουντ.
ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ
-
-
Διήγημα: “Βούτυρο βιτάμ”
23/04/2024, 7:33 μμ -
Τέσσερα ποιήματα
23/04/2024, 7:32 μμ -
Δύο ποιήματα
23/04/2024, 7:31 μμ -
Αφήγημα: “Το Πηγάδι”
23/04/2024, 7:28 μμ -
Ποίημα: «ΦιλοσοφίΑΙ»
23/04/2024, 7:27 μμ
ΘΕΜΑΤΑ
-
☆ Ο μαγικός κινηματογράφος του Ραούλ Ρουίζ.
Του Θόδωρου Σούμα // (Απόσπασμα από το νεοεκδοθέν βιβλίο του “Κινηματογραφικοί Δημιουργοί”, εκδόσεις Αιγόκερως). Ο Ραούλ Ρουίζ υπήρξε σημαντικός πειραματιστής του σινεμά, ένας φοβερός, και συμπαθέστατος, Χιλιανός σκηνοθέτης που συνεχώς επινοούσε διαφορετικές, κατάλληλες μορφές και ξεχωριστούς
Περισσότερα -
✔️ Ιωάννα Γκανέτσα: «Ένας από τους στόχους στα βιβλία μου είναι να δημιουργήσω στον αναγνώστη επιθυμίες: να ψάξει, να δοκιμάσει, να γνωρίσει, να τολμήσει»
Συνέντευξη στη Χρύσα Μαστοροδήμου // Η Ιωάννα Γκανέτσα είναι αστυνοµικός. Από το 2012 δημοσιεύονται στο διαδίκτυο άρθρα της, ποιήματα και λογοτεχνικά κείµενα. Έχει παρακολουθήσει παιδαγωγικά µαθήµατα στο Βρετανικό Συµβούλιο και είναι κάτοχος πτυχίου του Πανεπιστηµίου Cambridge ως καθηγήτρια αγγλικής
Περισσότερα -
Επιστροφή στην πατρίδα και σε αρχαίες πληγές
Γράφει η Χρύσα Σπυροπούλου // «Η επιστροφή» της Πέρσας Κουμούτση, εκδ. Μεταίχμιο 2019 Η Πέρσα είναι γνωστή για το συγγραφικό αλλά και το μεταφραστικό της έργο. Μας σύστησε πολλούς Αιγύπτιους, αλλά και άλλους αραβόφωνους συγγραφείς. Μεταφράζει ποίηση και
Περισσότερα -
Ποίηση: “Μούσα η Λάχεσις”
Του Ιωάννη Κλάδη // * “Μούσα η Λάχεσις” Σαν ψυχές που φορούν του ουρανού τους εβένους Για ζωή ξεκινούν και της γης τους επαίνους Μα στη μέση εκεί της ζωής της καλής τους Την
Περισσότερα -
Κηδείες και νεκροφόρες
Γράφει ο Φίλιππος Φιλίππου // Δημήτρης Λέντζος “Σοκολατάκια Μαργαρίτα” Εκδόσεις Μετρονόμος, 2016, σελ. 100 O Δημήτρης Λέντζος (Μηλιές, Ηλείας) που άρχισε την λογοτεχνική του σταδιοδρομία το 1986 με την ποιητική συλλογή Η Θεία Λειτουργία της Ηλιανής, και συνέχισε
Περισσότερα -
Η Ποίηση είναι κάτι σαν το «παραδοξόνιο» της Φυσικής
Γράφει ο Κωνσταντίνος Μπούρας // * Θοδωρής Βοριάς, «ΑΝΙΛΙΝΕΣ». ποιήματα, Οκτασέλιδο + τού Μπιλιέτου • 108, Αθήνα 2021, σελ. 16 «Ουκ εν τω πολλώ το ευ», μοιάζει να πρεσβεύει ο εκδότης αυτών των λιλιπούτειων κομψοτεχνημάτων Κύριος Βασίλης Δημητράκος.
Περισσότερα -
Ποίηση για την ύπαρξη
Γράφει ο Κώστας Τραχανάς // Δέσποινα Καϊτατζή-Χουλιούμη «Όλα σιγούν εκκωφαντικά ηχούν ακατάληπτα», Εκδόσεις ΡΩΜΗ 2020, σελ. 82 Δυστυχώς, σήμερα ο ρόλος της ποίησης έχει περιοριστεί από την κυριαρχία της οικονομίας αλλά και της τεχνολογικής ανάπτυξης. Κανείς δεν μπορεί
Περισσότερα