Fractal

Ο Γιώργος Μολέσκης στο Εργαστήρι του συγγραφέα

 

 

 

Στο βιβλίο περιλαμβάνονται δεκαοκτώ διηγήματα, δεκαοκτώ ιστορίες. Όλες οι ιστορίες έχουν ως αφετηρία τους πραγματικά γεγονότα. Και θα πρέπει εδώ να ξεκαθαρίσω ότι δεν πρόκειται για γεγονότα ή ιστορίες που συνέβηκαν σε τρίτα πρόσωπα και τα οποία μου αφηγήθηκαν ή που άκουσα από κάποιους άλλους, αλλά για ιστορίες που έζησα ο ίδιος.

 

Φυσικά σε όλους μας συμβαίνουν καθημερινά πολλά πράγματα, εμπλεκόμαστε σε πολλές ιστορίες, βιώνουμε καταστάσεις, οι οποίες φεύγουν και τις ξεχνούμε. Αυτές στο βιβλίο είναι ιστορίες που έμειναν για κάποιο λόγο, είτε γιατί έχουν κάτι το ιδιαίτερο, είτε γιατί οι άνθρωποι που εμπλέκονται διακρίνονται από ένα ξεχωριστό πάθος είτε ακόμη γιατί τα ίδια τα γεγονότα και η ατμόσφαιρα που τα περιβάλλει παρουσιάζουν μια ποιητική διάσταση. Και αυτό το τελευταίο με ενδιαφέρει ιδιαίτερα, αφού σε όλη μου τη ζωή ασχολούμαι με την ποίηση, γράφω ποιήματα ή μεταφράζω ποιητές που με αγγίζουν για κάποιο λόγο.

 

 

Την ποίηση ή την έμπνευση για κάθε ποίημα την αντλώ από την ίδια τη ζωή και τα προσωπικά μου βιώματα, τις σκέψεις, τα όνειρα, τις συγκινήσεις. Κάπως έτσι και με αυτές τις ιστορίες, οι οποίες συνέβηκαν σε διάφορες χρονικές περιόδους και σε διάφορα μέρη του κόσμου όπου έζησα ή ταξίδεψα, στη Ρωσία στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, στη Σουηδία, τη Γεωργία, το Βέλγιο και φυσικά στην Κύπρο, τη Λύση, που είναι το χωριό μου, την Αμμόχωστο, τη Λευκωσία…

Είμαι άνθρωπος που εκτός από το γράψιμο μου αρέσει να διηγούμαι διάφορες  ιστορίες, στους φίλους, τους συναδέλφους, τους δικούς μου ανθρώπους. Τις ιστορίες  που περιλαμβάνονται στο βιβλίο τις διηγήθηκα πολλές φορές πριν τις γράψω στο χαρτί, έτσι που με τον καιρό και με την επανάληψη μυθοποιήθηκαν κατά κάποιο τρόπο, απέχτησαν κάποια στοιχεία μυθοπλασίας, έγιναν διηγήματα με τη λογοτεχνική έννοια του όρου. Οι ήρωές τους, άνθρωποι απλοί και συνηθισμένοι, αλλά και με κάποιο ιδιαίτερο πάθος, όπως είπα και πιο πριν, απέχτησαν μια λογοτεχνική διάσταση.

Με όλα αυτά ωστόσο τα διηγήματα του βιβλίου δεν παύουν να αποτελούν κεφάλαια μιας, με την ευρεία έννοια του όρου, αυτοβιογραφίας, μέσα από τα οποία παρουσιάζονται οι δικές μου σχέσεις με ανθρώπους, με τόπους και με γεγονότα.

 

**

 

Ο Γιώργος Μολέσκης γεννήθηκε το 1946 στο χωριό Λύση της Κύπρου. Φοίτησε στο Αγγλικό Κολέγιο Λευκωσίας και στο Πανεπιστήμιο Λομονόσοφ της Μόσχας, από το οποίο απέκτησε πτυχίο (Μ.Α.) στη ρωσική λογοτεχνία και διδακτορικό δίπλωμα (Ph.D.) στη λογοτεχνία.

Εργάστηκε στις Πολιτιστικές Υπηρεσίες του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού της Κύπρου, όπου κατείχε τη θέση του Ανώτερου Μορφωτικού Λειτουργού και διετέλεσε Εκτελεστικός Σύμβουλος του Ιδρύματος Συμφωνική Ορχήστρα Κύπρου. Την περίοδο 2013 – 2017 διετέλεσε Πρόεδρος της Ένωσης Λογοτεχνών Κύπρου.

Έχει τιμηθεί με Κρατικό Έπαινο και Κρατικό Βραβείο Ποίησης στην Κύπρο, καθώς και με το Μετάλλιο Πούσκιν της Ένωσης Ρώσων Συγγραφέων. Είναι, επίσης, επίτιμο μέλος της Κρατικής Ακαδημίας Σλαβικού Πολιτισμού της Ρωσικής Ομοσπονδίας.

Από το 1967 μέχρι σήμερα έχει εκδώσει δεκατρείς ποιητικές συλλογές, δυο συγκεντρωτικούς τόμους ποιημάτων και πέντε βιβλία με μεταφράσεις ποίησης.

Στην Ελλάδα κυκλοφορούν τα βιβλία του: Βλαντίμιρ Μαγιακόφσκι. Σύννεφο με παντελόνια, εισαγωγή-μετάφραση-σχόλια, εκδόσεις Τα τραμάκια 1995, Ρώσοι ποιητές του 20ού αιώνα, εισαγωγή-μετάφραση-σχόλια, εκδόσεις Μεσόγειος (Πανεπιστήμιο Κύπρου και Ελληνικά Γράμματα) 2004, Αναμονή βροχής, ποιήματα, εκδόσεις Μεταίχμιο 2008, Σύγχρονοι Τουρκοκύπριοι ποιητές. Απόπειρα επικοινωνίας, μετάφραση-επιμέλεια, εκδόσεις Τόπος 2010, Το ημιτελές ποίημα, εκδόσεις Μεταίχμιο 2014.

Βιβλία του μεταφράστηκαν και εκδόθηκαν σε ξεχωριστούς τόμους στη Γαλλία, την Ιταλία, τη Σερβία, τη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και την Αλβανία. Ποιήματά του μεταφράστηκαν και δημοσιεύτηκαν σε λογοτεχνικά περιοδικά στη Ρωσία, τη Γερμανία, τη Γαλλία, τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Τουρκία, τη Φινλανδία, την Αρμενία, την Εσθονία και αλλού.

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Back to Top