Fractal

Tσέσλαφ Μίλος (1911-2004)| Δυο ποιήματα: “Η πτώση” & “Oπουδήποτε”

 Μετάφραση: Ασημίνα Ξηρογιάννη //

 

O Πολωνός ποιητής Tσέσλαφ Μίλος, τιμημένος με το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1980, έφυγε από τη ζωή πριν 10 χρόνια, το 2004, σε ηλικία 93 ετών. Οξύ πνεύμα, με εξαιρετικά πλούσιο ποιητικό και δοκιμιακό έργο και μεγάλη θεωρητική κατάρτιση θεωρείται από τους Δυτικούς ως ένας από τους τέσσερις σημαντικούς ποιητές της εποχής που διανύουμε -μαζί με τον Joseph Brodsky, τον Seamus Heaney και τον Derek Walcott.

 

czeslaw_milosz_krakow1998a

 

Η πτώση

 

Ο θάνατος ενός ανθρώπου είναι όπως η πτώση ενός

ισχυρού έθνους

Που είχε γενναίους στρατούς, ηγέτες, και προφήτες,

Και πλούσια λιμάνια και πλοία σε όλες τις θάλασσες,

Μα τώρα πια δεν θα ελευθερώσει καμιά πολιορκημένη

πόλη,

Δεν θα μπει σε καμιά συμμαχία,

Γιατί οι πόλεις του είναι άδειες, ο πληθυσμός του

διασκορπισμένος,

Η γη του που κάποτε έφερνε σοδειά είναι σκεπασμένη

με αγκάθια,

Η αποστολή του ξεχάστηκε, η γλώσσα του χάθηκε,

Η διάλεκτος ενός τόπου ψηλά πάνω σε απρόσιτα βουνά.

 

 

Oπουδήποτε

 

Όπου κι αν είμαι, σε όποιο μέρος της γης,

κρύβω από τους ανθρώπους την πίστη ότι δεν

είμαι από ‘δώ.

Είναι σαν να είχα σταλεί για να

αποσπάσω όσο περισσότερα χρώματα, γεύσεις,

ήχους, μυρωδιές, να δοκιμάσω κάθε τι που αποτελεί

μερίδιο του ανθρώπου, να μεταφέρω ό,τι ένιωσα

σ’ ένα μαγικό βιβλίο και να το οδηγήσω εκεί

απ’ όπου ξεκίνησα.

 

czeslaw_milosz_krakow1998

 

 

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Back to Top