Δύο ποιήματα: “Ασάλευτοι χρόνοι” & “Μέτρησα”
Της Ρούλας Τριανταφύλλου // *
Ασάλευτοι χρόνοι
Ασάλευτοι χρόνοι.
Η ζωή, η μικρή μου ζωή, μια προσμονή.
Ο κόσμος υψώνει τα χέρια στον ήλιο
Κι έξω είναι χειμώνας.
Να, εδώ χάμω σ’ αγγίζω και τρέμω.
Ψυχή μου ακοίμητη κι ασάλευτη
Ως πότε ελπίδες,
Ως πότε όνειρα,
Ως πότε ζωή μου;
Θάλασσα που σωπαίνει στις αδούλωτες τρικυμίες.
Κι ότι πιστέψαμε ως εδώ ήταν;
Πως προχωρούν τα σκοτάδια.
Χαραγμένα στο ύστερο φως. Ασάλευτα.
Περίμενε λίγο είπες,
Λίγο ακόμα..
Άσε το παραθύρι ορθάνοικτο,
T’ ονείρου τα πουλιά
Να διαβούνε και πάλι
Άσε το παραθύρι ανοικτό,
Η βροχή κι ο αγέρας να περάσουν,
Σιμά να πλαγιάσουν στα δικά μας αλώνια. .
Ω! Ασάλευτοι χρόνοι, ασάλευτη πόλη
Εδώ η συντριβή.
Στα δάχτυλά αίμα η ζωή κυλάει.
Κι αν για λυτρωμό, μιλήσαμε,
Ευτυχία που είναι χειμώνας.
[Από την εν πλω ποιητική συλλογή «Τα ανέγγιχτα του χρόνου»]
Μέτρησα
Μέτρησα τους ήχους της σιωπής,
κραυγές που σημάδεψαν τον ήλιο.
Σ’ αρχαίο καράβι
-δυο κομμάτια, δυο στίχοι-
χαράχτηκε η μνήμη στην πλώρη.
Γεννήθηκα γη λησμονημένη,
τυλιγμένη στου χρόνου τη σκόνη.
Σε βιβλίο παλιό εικόνες παιδικές,
Λεμονανθοί.
Ζωγραφισμένος με νερομπογιές
ο δικός μου ουρανός ξεθωριασμένο γαλάζιο.
Κι ας αγνάντευα με μάτια αθώα
των ονείρων τον κόσμο…
I COUNTED
I counted the sound of silence wailing that marked the sun
on the ancient ship two verses, two pieces memory incised on the prow
I was born a forgotten earth wrapped in the dust of cosmos
in the old book childish images lemon blossoms
My sky painted with water colors faded light-blue
as with innocent eyes I gazed the world of dreams
Roula Triantafyllou
Translated by Manolis Aligizakis
[Από την ποιητική συλλογή «Πληγές που θρέψαμε» Διάνυσμα 2015]
* Ποιήματα και αφηγήματά της Ρούλας Τριανταφύλλου έχουν δημοσιευτεί σε Λογοτεχνικά περιοδικά κ.α. Το 2014 έλαβε το Γ’ Βραβείο με το ποίημα: «Αυλαία», Σικελιανά 2014. Ποιητικές συλλογές: «Ματιές της ζωής από το κέντρο του Αιγαίου» «Πληγές που θρέψαμε» Εκδόσεις Διάνυσμα