Fractal

Η Βάσια Τζανακάρη στο Εργαστήρι του συγγραφέα

 

kareklaΜικρά μυστικά για την καρέκλα του κυρίου Έκτορα.

 

• Αν και έχω τοποθετήσει τις περισσότερες ιστορίες μου στο κέντρο της Αθήνας, και συγκεκριμένα στην Κυψέλη και στην Πατησίων, στο μυαλό μου μερικές διαδραματίζονται αλλού: στις Σέρρες, στον Σταυρό Θεσσαλονίκης, στον Πειραιά, στο Παγκράτι, στα Εξάρχεια, στο Παρίσι –εννοώντας ότι η αρχική σύλληψη της ιδέας σχετιζόταν με αυτά τα μέρη. Στην πορεία η τοποθεσία άλλαξε είτε γιατί δεν είχε σημασία είτε γιατί εξυπηρετούσε τη συνολική δομή του βιβλίου. Επέλεξα την περιοχή πέριξ της Πατησίων ως άξονα για τις αφηγήσεις μου λόγω των συμβολισμών της, λόγω της ιστορίας που κουβαλάει, λόγω του ότι είναι η γειτονιά μου και την ξέρω καλά.

• Ο κύριος Έκτορας είναι 70 ετών. Γεννήθηκε την ίδια χρονιά με τον Jimmy Page και τον πατέρα μου.

• Στο «Κολανόπανο» δεν έκανα καμία διόρθωση. Παρότι είναι μυθοπλασία, τα συναισθήματα της ηρωίδας είναι τα δικά μου, λίγο πριν γεννήσω το γιο μου. Ίσως γι’ αυτό δεν χρειάστηκε να αλλάξω τίποτα.

• Οι εμμονές δεν είναι τυχαίες. Εδώ και μερικά χρόνια έχω εμμονή με το ποίημα “Bluebird” του Μπουκόφσκι. Ένα bluebird –το οποίο μου αρέσει να αποδίδω ως γαλαζοπούλι- είναι και το avatar μου στο facebook. Το γαλαζοπούλι, που εμφανίζεται και στο τελευταίο διήγημα, συμβολίζει την ευτυχία.

• Έγραψα το διήγημα «Μύρωνας το μυρμήγκι» και τις «Διάβες» αφού πέρασα ένα εξάμηνο μεταφράζοντας Henry James στο μεταπτυχιακό μου. Ελπίζω έστω και μια φράση μέσα σ’ αυτά να αποτίνει φόρο τιμής σε έναν από τους αγαπημένους μου συγγραφείς.

• Την «Αυλαία» πάλι την έγραψα όταν ο άντρας μου μού έδειξε πού ήταν κάποτε το σπίτι του Γκάτσου, στην οδό Σπετσών. Θέλω να τον σκέφτομαι ως γείτονά μου.

• Η ιστορία της Σπυριδούλας Ράπτη ενέπνευσε το διήγημα «Σπυριδούλα Revisited» –είναι μια υπόθεση που με ενδιέφερε διαχρονικά, κρατούσα αρχείο από σχετικά αφιερώματα και τελικά έφτιαξα μια καινούρια Σπυριδούλα που ζει όμως υπό το βάρος αυτού του ονόματος.

• Έχω μία γειτόνισσα που κάθεται μέρα νύχτα στο μπαλκόνι της, ένα μπαλκόνι σε ημιώροφο και ακούει στο ραδιόφωνο επιτυχίες της δεκαετίας του ’80. Όταν περνάς σε χαιρετάει ευγενικά. Ένα κομμάτι της βρήκε καταφύγιο στο «Ροζ».

• Η μουσική σε αυτό το βιβλίο μου δεν παίζει τόσο μεγάλο ρόλο όσο στα προηγούμενα. Άκουγα όμως μουσική όταν το έγραφα. Άκουγα Pearl Jam και άλλα συγκροτήματα της δεκαετίας του ‘90 γι’ αυτό και η διάθεση νοσταλγίας, άκουγα το Famous Blue Raincoat στο repeat εξ ου και το διήγημα «Περίπτερο», άκουγα το «Ρόζα Ροζαλία ή το Ροζ Χρώμα» από τη Λιλιπούπολη και έγραφα το καθόλου ροζ «Ροζ».

• Για να βρω πόσες θέσεις καθημένων και ορθίων έχει το λεωφορείο 608 στο «Μύρωνας το μυρμήγκι» χρειάστηκε να πάρω τηλέφωνο στον ΟΑΣΑ. Πριν τηλεφωνήσω φανταζόμουν ότι τους λέω πως είμαι συγγραφέας και χρειάζομαι μια πληροφορία για ένα βιβλίο που γράφω αλλά μου φάνηκε βγαλμένο από ταινία, ψωνίστικο. Τελικά τους είπα ότι χρειάζομαι «μια πληροφορία για μια εργασία που κάνω». Με πέρασαν για φοιτήτρια και με βοήθησαν. Μάλιστα, μου τηλεφώνησαν στο σπίτι για μια διευκρίνιση.

• Υπάρχουν δύο κρυφές ποιητικές αναφορές, η μία σε ένα ποίημα του Λειβαδίτη και η άλλη σε ένα ποίημα της Γώγου.

• Ο κύριος Έκτορας πήρε το όνομά του από την οδό Έκτορος στην Κυψέλη.
«Η καρέκλα του κυρίου Έκτορα» της Βάσιας Τζανακάρη κυκλοφορεί από τις εκδόσεις «Μεταίχμιο».
vasiatz* Η Βάσια Τζανακάρη γεννήθηκε στις Σέρρες το 1980. Σπούδασε Αγγλική Γλώσσα & Φιλολογία στο ΑΠΘ και πραγματοποίησε μεταπτυχιακές σπουδές Μετάφρασης-Μεταφρασεολογίας στο ΕΚΠΑ. Είναι μέλος της Ελληνικής Εταιρείας Αγγλικών Σπουδών (HASE). Με το πρώτο της βιβλίο, τη συλλογή διηγημάτων Έντεκα Μικροί Φόνοι: Ιστορίες εμπνευσμένες από τραγούδια του Nick Cave (Μεταίχμιο, 2008), ήταν υποψήφια για το βραβείο πρωτοεμφανιζόμενου συγγραφέα του περιοδικού «Διαβάζω». Ακολούθησε το μυθιστόρημα Τζόνι & Λούλου (Μεταίχμιο, 2011) και το παιδικό βιβλίο Ένα δώρο για τον Τζελόζο (Μεταίχμιο, 2013). Το τελευταίο της βιβλίο, Η καρέκλα του κυρίου Έκτορα, κυκλοφόρησε το 2014 από τις εκδόσεις Μεταίχμιο. Έχει συμμετάσχει σε συλλογικά έργα (Ελληνικά ονόματα-κέδρος, Crisis-Vakxikon, Ιστορίες βιβλίων-Εκδόσεις Καστανιώτη) και εργάζεται ως μεταφράστρια, έχοντας μεταφράσει Ian Rankin, Gillian Flynn κ. α.

 

 

 

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Back to Top